광고

touchdown

터치다운; 점수 획득; 럭비에서 공을 지면에 놓는 행위

touchdown 어원

touchdown(n.)

1864년, 원래 럭비에서 사용된 용어로, "공을 골라인 너머에 놓아 점수를 얻는 행위"를 의미합니다. 이는 1859년부터 스포츠에서 사용된 동사구에서 유래되었으며, touch (v.)와 down (adv.)의 결합을 참고하세요. Touch (n.)이 "골 뒤에서 공을 땅에 닿게 하는 행위"를 의미하는 것은 1857년에 확인되었습니다.

1935년부터는 "항공기의 착륙"을 의미하게 되었으며, 이는 해당 의미의 동사구에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

"내려가는 방향으로, 높은 곳에서 낮은 곳, 정도 또는 상태로," 고대 영어 후期 단축형으로 고대 영어 ofdune "아래로," 원래는 of dune "언덕에서 떨어져," dune "언덕"의 여격 dun에서 유래 (참조 down (n.2)). "언덕"이라는 단어는 게르만어에서 일반적이지만, 이 의미 발전은 영어에만 특유하다. 전치사로서 "내려가는 방향으로, 또는 따라"로, 14세기 후반부터 사용됨.

be down on "반대를 표현하다"는 1851년. Down home은 1828년 "고향 지역에서"라는 의미로, 1931년 "소박한"이라는 형용사 구로 사용됨, 미국 영어. Down the hatch는 1931년 건배사로 사용됨. Down to the wire는 1901년, 경마에서 유래.

Down Under "호주와 뉴질랜드"는 1886년 입증됨; Down East "메인주"는 1825년부터; Down South "미국 남부 주에서"는 1834년 입증됨. Down the road "미래에"는 1964년, 미국 구어체. Down-to-earth "일상적인, 평범한, 현실적인"은 1932년.

c. 1300, touchen, "의도적으로 물리적 접촉을 하도록 움직이거나 도달하다; (무언가를) 느끼기 위해 손이나 손가락을 대다; 물리적 접촉을 가져오다;" 고대 프랑스어 tochier "접촉하다, 치다, 두드리다; 언급하다, 다루다" (11세기, 현대 프랑스어 toucher)에서 유래, 속어 라틴어 *toccare "두드리다, 치다" (스페인어 tocar, 이탈리아어 toccare의 출처)에서, 모방 기원일 수 있는 단어. 관련: Touched; touching.

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
'두드리다, 치다'의 의미가 '접촉하다' (프랑스어 등)로 전이되는 것은 영어 '찌르다, 밀다'가 '놓다'로 전이되는 것과 같으며, 가장 가벼운 스트로크는 단순한 접촉에 불과하다. [OED, 1989]

또한 c. 1300년부터 "관련되다;" 불, 물 등에서 "지나가다"라는 의미로 사용됨. 14세기 중반부터 "우연적이거나 비자발적인 물리적 접촉에 들어가거나 접촉하다"라는 의미로 사용됨 (무언가와). 14세기 후반부터 "접경하다, 인접하다 또는 접선하다," 또한 "도달하다, 이르다, 성취하다"라는 의미로 사용됨.

더 넓게는, "어떤 방식으로든 접촉에 의해 물리적으로 영향을 미치다," 14세기 초: 특히 "더럽히다; 해롭게 영향을 미치다, 해를 끼치기 위해 손을 대다, 부상이나 고통을 유발하는 방식으로 물리적 접촉을 하다"라는 의미로 사용됨.

더 넓거나 비유적인 의미에서는 종종 비물리적, "다루다 또는 관련되다" (14세기 후반), 특히 "간섭하다, 해치다, 부상시키다"라는 의미로 사용됨. 15세기 후반부터 "관심사로 느껴지다"라는 의미로 사용됨.

악기나 곡에 대해 "현 (나중에 키)를 치다, (현악기에서) 연주하다," 14세기 후반. 그림과 회화에서는 "터치로 작업하다" 1670년대.

"어디까지 가다 또는 도달하다"라는 의미는 14세기 후반부터, 따라서 비유적으로 "동등함에 도달하다" (1838)라는 의미로 사용됨.

"음식을 나누어 먹다," 맛보다, 마시다 (현재는 종종 부정적 의미로) 14세기 후반부터. "손에 들다, 받다," 특히 돈에 대해 그리고 "은밀한 수단으로 얻다"라는 의미는 1650년대부터 (OED는 프랑스어 toucher de l'argent, 16세기와 비교); "돈을 얻거나 빌리다"는 1760년대부터.

단어 등의 혼합된 의미로, "무언가가 '명중하는' 말을 하다" (1520년대), 일반적으로 "누군가를 찌르다, 괴롭히다, '도달하다' " 누군가의 마음이나 감정을 상처입히거나 다치게 하다, 1580년대; 따라서 touch to the quick (c. 1600)로.

"정신적으로, 감정적으로, 도덕적으로 영향을 미치다, 감정이나 느낌으로 영향을 미치다"라는 의미는 14세기 중반부터, "마음이나 감정을 '감동시키다' "라는 개념과 함께.

c. 1600년부터 "왕의 악성을 치료하기 위해 손을 대다"라는 의미로. 또한 14세기 초부터 "성적 접촉을 하다"라는 완곡어법으로 사용됨. touch oneself "자위하다"는 1927년부터. Touched "정신적으로 이상한"은 1704년부터 (셰익스피어는 "touch'd with madness"라고 함).

Touch football는 1933년 미국 영어에서 입증됨. Touch-typing (1947년)은 키보드를 보지 않고 수행됨. touch one's cap는 상징적인 절이나 인사를 의미함.

A toucher (15세기 중반)는 종종 "목표를 맞추는 사람"을 의미했으며, 따라서 큐피드를 참조함. touch off "포신을 발사하다"는 1884년부터, 따라서 비유적 사용. touch bottom은 비유적으로 최저점에 도달하다를 의미함.

    광고

    touchdown 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    touchdown 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of touchdown

    광고
    인기 검색어
    광고