광고

urchin

어린이; 거리의 아이; 장난꾸러기

urchin 어원

urchin(n.)

1300년경, irchoun, yrichon이라는 단어가 "고슴도치, 구스러운 털을 가진 구세계의 작은 포유류"를 의미했습니다. 이는 고대 북프랑스어 *irechon (피카르 방언 irechon, 왈롱 방언 ireson, 에노주 방언 hirchon과 동족)에서 유래하며, 고대 프랑스어 herichun은 "고슴도치"를 의미했습니다 (현대 프랑스어 hérisson). 이 단어는 축소 접미사 -on과 속 라틴어 *hericionem (라틴어 ericius "고슴도치"에서 유래)의 결합으로 형성되었습니다. 이는 원래 *her였던 er의 확대형으로 재구성되며, 인도유럽조어 뿌리 *ghers- "털이 곤두서다" (그리스어 kheros "고슴도치"와 같은 출처; horror 참조)에서 유래합니다.

이 단어는 컴브리아, 요크셔, 슈롭셔 지역의 비표준 언어에서 "고슴도치"를 의미하는 데 사용되었습니다. 16세기에는 외모나 행동이 고슴도치를 연상시키는 사람들, 즉 곱사등이 (1520년대), 고블린 (1580년대), 나쁜 소녀들 (1530년대)을 지칭하는 데 사용되었습니다. "누더기를 입은 어린아이"라는 의미는 1550년대에 나타났지만, 1780년경까지는 널리 사용되지 않았습니다.

연결된 항목:

14세기 초에는 "혐오감"이라는 의미로, 14세기 후반에는 "공포나 두려움의 감정" 또는 "공포를 불러일으키는 것"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 horror (12세기, 현대 프랑스어 horreur)에서 유래했으며, 라틴어 horror "두려움, 존경심, 종교적 경외감"에서 직접적으로 파생된 것이죠. 이 라틴어는 본래 "떨림, 전율 (추위나 두려움으로 인한)" 또는 "소름"을 의미했어요. 이는 horrere "두려움으로 소름이 끼치다, 전율하다"에서 왔고, 이 단어는 인도유럽조어 *ghers- "소름이 끼치다"에서 유래했어요. 이 뿌리는 산스크리트어 harsate "소름", 아베스타어 zarshayamna- "깃털을 세우다", 라틴어 eris (속격) "고슴도치", 웨일스어 garw "거친" 등으로도 나타나요.

과거 영어에서는 "떨림"이라는 의미로도 사용되었는데, 특히 질병의 증상이나 신맛이나 쓴맛에 대한 반응으로 나타났어요 (1530년대). 또, "피부의 털이 곤두서는 것" (1650년대)이나 "물 표면의 잔물결" (1630년대) 같은 의미로도 쓰였죠. 영화 장르로서의 공포는 1934년에 등장했어요. Chamber of horrors는 원래 (1849년) 마담 투소의 밀랍 전시관에서 악명 높은 범죄자들의 전시실을 의미했어요. 다른 명사 형태로는 horribility (14세기, 현재는 드물거나 사용되지 않음), horribleness (14세기 후반), horridity (1620년대), horridness (1610년대) 등이 있어요.

1590년대; sea + urchin을 참조하세요. 19세기 뉴펀들랜드에서는 이들을 whore's eggs라고 불렀습니다. 존슨은 이를 "발 대신 가시가 있는 일종의 게물고기"라고 설명했습니다. 

    광고

    urchin 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    urchin 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of urchin

    광고
    인기 검색어
    광고