광고

horror

공포; 두려움; 소름

horror 어원

horror(n.)

14세기 초에는 "혐오감"이라는 의미로, 14세기 후반에는 "공포나 두려움의 감정" 또는 "공포를 불러일으키는 것"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 horror (12세기, 현대 프랑스어 horreur)에서 유래했으며, 라틴어 horror "두려움, 존경심, 종교적 경외감"에서 직접적으로 파생된 것이죠. 이 라틴어는 본래 "떨림, 전율 (추위나 두려움으로 인한)" 또는 "소름"을 의미했어요. 이는 horrere "두려움으로 소름이 끼치다, 전율하다"에서 왔고, 이 단어는 인도유럽조어 *ghers- "소름이 끼치다"에서 유래했어요. 이 뿌리는 산스크리트어 harsate "소름", 아베스타어 zarshayamna- "깃털을 세우다", 라틴어 eris (속격) "고슴도치", 웨일스어 garw "거친" 등으로도 나타나요.

과거 영어에서는 "떨림"이라는 의미로도 사용되었는데, 특히 질병의 증상이나 신맛이나 쓴맛에 대한 반응으로 나타났어요 (1530년대). 또, "피부의 털이 곤두서는 것" (1650년대)이나 "물 표면의 잔물결" (1630년대) 같은 의미로도 쓰였죠. 영화 장르로서의 공포는 1934년에 등장했어요. Chamber of horrors는 원래 (1849년) 마담 투소의 밀랍 전시관에서 악명 높은 범죄자들의 전시실을 의미했어요. 다른 명사 형태로는 horribility (14세기, 현재는 드물거나 사용되지 않음), horribleness (14세기 후반), horridity (1620년대), horridness (1610년대) 등이 있어요.

연결된 항목:

1400년경, "혐오하다, 반감을 가지다, 강하게 싫어하다"라는 의미로, 문자 그대로 "끔찍함이나 두려움으로 인해 물러나다"라는 의미로, 라틴어 abhorrere "물러나다, 혐오감을 가지다, 떨다"에서 유래되었으며, 이는 ab "떨어져, 멀리" (참조: ab-) + horrere "떨다, 떨림을 느끼다," 문자 그대로 "곤봉처럼 곤두서다, 덥수룩하다" (PIE *ghers- "튀어나오다, 솟아오르다, 곤두서다;" 참조: horror)에서 유래.

과거에는 "사람을 두려움이나 혐오감으로 채우다" (16세기)라는 의미도 있었다. 라틴어에서는 덜 강렬하게 "멀리하다, 변하다, 다르다, 조화를 이루지 않다"라는 의미였다. 관련 어휘: Abhorred; abhorring.

식용 십자화과 식물인 Eruca sativa는 원래 지중해 지역에서 샐러드로 사용되었으며, 1967년부터 미국 영어와 호주 영어에서 이 이름이 사용되기 시작했습니다. 이는 이탈리아 이민자들을 통해 전해진 이탈리아 방언의 변형인 ruchetta에서 유래되었으며, 이는 ruca-의 축소형으로, 라틴어 eruca에서 비롯된 것입니다. 이 라틴어는 양배추와 비슷한 식물의 이름으로, 인도유럽조어 *gher(s)-uka-에서 유래되었으며, 이는 *ghers- "거칠어지다"라는 의미와 관련이 있습니다. 이와 관련된 단어로는 horror가 있습니다.

영국에서는 이 식물을 보통 rocket이라고 부릅니다 (자세한 내용은 rocket (n.1) 참조). 이는 이탈리아어 ruchetta가 프랑스어 roquette를 거쳐 전해진 것입니다. 때때로 hedge mustard라는 이름으로도 불립니다.

광고

horror 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

horror 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of horror

광고
인기 검색어
광고