광고

woodpecker

딱따구리; 나무를 쪼는 새; 나무에 구멍을 내는 새

woodpecker 어원

woodpecker(n.)

1520년대, wood (명사) + pecker에서 유래한, 많은 조류 중 하나입니다. 영국과 미국에는 이 새에 대한 수십, 아니 수백 개의 지역 이름이 존재하며, 일부는 중세 영어에서 유래했습니다: woodpeck, woodpie, woodspite, woodspeck, wood-tapper; hickwall 등 다양한 변형이 있으며, wood-wale, woodhacker, wood-hack, wood-jobber, wood-knacker 등도 있습니다.

다른 이름들은 이 새의 웃음소리에서 유래했으며, 예를 들어 yaffingale (1600년경), yaffle (1802년) 등이 있습니다. 미국에서는 yucker, yuckel이라는 이름도 사용됩니다.

라틴어에서 신화적으로 중요한 새였지만, 그리스어에서는 그렇지 않았습니다. "드리오페스는 아마도 피쿠스의 후손들처럼 나무딱다구리 부족이었을 것입니다" [톰슨, "그리스 새 사전"].

연결된 항목:

1690년대, "쪼는 사람 또는 쪼는 것," peck (동사)에서 파생된 행위자 명사; OED에 따르면 "주로 미국"에서 1902년부터 "음경"이라는 속어 의미가 있으며, OED는 "courage, resolution" (예: keep your pecker up, 1853)의 영국 colloquial 의미는 "미국에서 영국 여행자들이 일반적으로 피하는" 것이라고 덧붙인다.

고대 영어 wudu, 초기 widu "나무, 나무들 집합체, 숲, 수풀; 나무로 만들어진 물질"은 프로토 게르만어 *widu-에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 *widhu- "나무, 목재"에서 유래된 것입니다 (웨일스어 gwydd "나무들," 게일어 fiodh- "목재, timber," 고대 아일랜드어 fid "나무, 목재"도 같은 출처입니다). 게르만어 친족에는 고대 노르드어 viðr, 덴마크어 및 스웨덴어 ved "나무, 목재," 고대 고지 독일어 witu "목재"가 포함됩니다.

때때로 고대 영어에서는 "야생"을 "길들여진"에 대비하여 일반적으로 사용되었습니다 (wudubucca "야생 염소," wudufugol "야생 새," wudurose "야생 장미;" wudu-honig "야생 꿀;" wudu-æppel "크랩애플"), 이는 아마도 경작된 지역 바로 너머를 덮고 있던 밀집된 숲들을 반영하는 것일 수 있습니다.

"인쇄 목재 블록," 금속 활자와 구별되어 1839년경에 사용되었습니다. 가장 큰 크기의 문자("일본 항복")에 사용되어, 타블로이드 신문에서는 "납 헤드라인"의 약어가 되었습니다.

형용사로는 "나무로 만들어진, 나무의"로 1530년대에 사용되었습니다.

Out of the woods, 비유적으로 "안전한,"은 1792년경에 사용되었습니다.

1859년, 미국 남부 흑인 방언에서 woodpecker의 어순이 뒤바뀐 형태입니다. 민속학에서는 주로 백인, 특히 가난한 백인을 나타내는 유형으로 여겨졌으며 (1929년), blackbird와 상징적으로 대조되었습니다.

    광고

    woodpecker 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    woodpecker 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of woodpecker

    광고
    인기 검색어
    광고