Publicidade

Significado de ame damnee

alma condenada; seguidor devoto; bajulador

Etimologia e História de ame damnee

ame damnee(n.)

"aderente devotado, bajulador," do francês âme damnée "espírito familiar," literalmente "alma condenada," originalmente uma alma condenada por pacto com um demônio controlador. O francês âme "alma" (francês antigo anme, século IX) vem do latim anima (veja animus); para damnée veja damn.

Entradas relacionadas

Em 1820, a palavra "temperamento" passou a ser usada, geralmente com uma conotação hostil, derivada do latim animus, que significa "alma racional, mente, vida, poderes mentais, consciência, sensibilidade; coragem, desejo." Essa palavra está relacionada a anima, que se refere a "ser vivo, alma, mente, disposição, paixão, coragem, raiva, espírito, sentimento." Ambas vêm da raiz proto-indo-europeia *ane-, que significa "respirar."

Vale notar que "animus" não possui forma plural. Na psicologia junguiana, o termo é utilizado para designar o componente masculino da personalidade feminina, uma acepção que surgiu em 1923 (veja também anima). Para entender como o significado evoluiu no latim, é interessante comparar com o antigo nórdico andi, que significa "respiração, ato de respirar; corrente de ar; aspiração na fala," além de também se referir a "alma, espírito, ser espiritual."

No inglês médio, dampnen, também damnen, damnen, surgiu como um termo legal no final do século XIII, significando "condenar, declarar culpado, condenar." Por volta de 1300, passou a ser usado no contexto teológico de "condenar à punição em um estado futuro." Essa palavra vem do francês antigo damner, que significa "condenar, culpar, responsabilizar; ferir." Sua origem remonta ao latim damnare, que quer dizer "julgar culpado; condenar; reprovar; rejeitar," derivado do substantivo damnum, que se refere a "dano, prejuízo, perda, ferimento; uma multa, penalidade." Essa raiz latina vem do proto-itálico *dapno-, possivelmente ligado a um termo religioso antigo do proto-indo-europeu (PIE) *dap-, que significa "distribuir em troca" [Watkins], ou *dhp-no-, que se refere a "despesa, investimento" [de Vaan]. O -p- no inglês desapareceu no século XVI.

A evolução do significado legal de "pronunciar julgamento sobre" pode ser observada na palavra latina. O uso expletivo optativo provavelmente é tão antigo quanto o sentido teológico. A palavra Damn e suas variações foram geralmente evitadas na impressão de textos entre os séculos XVIII e 1930 (a famosa frase no filme "E o Vento Levou" foi um marco e exigiu muito esforço do estúdio para ser incluída). O significado de "julgar ou declarar publicamente uma obra como ruim" surgiu na década de 1650; a expressão damn with faint praise é atribuída a Alexander Pope.

O substantivo começou a ser registrado na década de 1610, referindo-se à "pronúncia da palavra 'damn'." A expressão not worth a damn apareceu em 1817. Já a frase not give (ou care) a damn é datada de 1760. O adjetivo surgiu em 1775, uma forma abreviada de damned. A expressão Damn Yankee, que designa de maneira característica um "norte-americano do Norte" no sul dos Estados Unidos, é atestada por volta de 1812 (como damned). Relacionado: Damning.

    Publicidade

    Tendências de " ame damnee "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "ame damnee"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of ame damnee

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade