Publicidade

Significado de balance-beam

barra de equilíbrio; aparelho de ginástica; viga de balança

Etimologia e História de balance-beam

balance-beam(n.)

Em 1798, a palavra era usada para se referir à peça transversal de uma balança. Em 1813, passou a designar um tipo de dispositivo em pontes levadiças, comportas de canais, etc., derivando de balance (substantivo) + beam (substantivo). A partir de 1893, começou a ser utilizada para um tipo de aparelho de ginástica.

Entradas relacionadas

No início do século XIII, a palavra "balança" se referia a "escala, aparelho para pesar por comparação de massa". Ela vem do francês antigo balance, que significa "balança, escalas para pesar" (século XII), e também era usada de forma figurativa. Sua origem remonta ao latim medieval bilancia, que vem do latim tardio bilanx, derivado do latim (libra) bilanx, que significa "(balança) com dois pratos". Essa expressão pode ter surgido do latim bis, que significa "duas vezes" (da raiz proto-indo-europeia *dwo-, que significa "dois"), combinado com lanx, que se traduz como "prato, bandeja, escala de uma balança", embora a origem desta última palavra seja incerta.

No contexto contábil, a palavra passou a significar "diferença aritmética entre os dois lados de uma conta" na década de 1580. Já a ideia de "soma necessária para equilibrar os dois lados de uma conta" surgiu na década de 1620. O sentido de "o que resta ou sobra" foi registrado em 1788, inicialmente como gíria comercial. A noção de "equilíbrio físico" apareceu na década de 1660, enquanto a de "harmonia geral entre partes" data de 1732.

Muitos dos usos figurativos da palavra vêm da imagem medieval inglesa da balança nas mãos de figuras personificadas como Justiça, Fortuna e Destino. Assim, a expressão in (the) balance surgiu por volta de 1300, significando "em risco, em perigo ou ameaça". O termo Balance of power, no contexto geopolítico de "distribuição de forças entre nações para que nenhuma domine a outra", foi registrado em 1701. Já Balance of trade, que significa "diferença entre o valor das exportações de um país e o valor das importações", apareceu na década de 1660.

No inglês antigo, beam significava "árvore viva," mas, por volta do final do século X, também passou a ser usado para "viga, poste, madeira de navio." Essa palavra vem do proto-germânico *baumaz, que significa "árvore" (a mesma raiz que deu origem ao frísio antigo bam "árvore, forca, viga," ao médio holandês boom, ao alto alemão antigo boum, ao alemão moderno Baum "árvore," e talvez também, embora com mudanças sonoras inexplicáveis, ao nórdico antigo baðmr e ao gótico bagms). A etimologia exata é incerta (segundo Boutkan, pode ser uma palavra de substrato). A mudança de *-au- para -ea- é regular no inglês antigo.

O significado "raio de luz" surgiu no inglês antigo, provavelmente porque beam foi usado por Beda para traduzir o latim columna (lucis), que se refere ao "pilar de fogo" da Bíblia. A acepção "fluxo direcionado de radiação" é de 1906. A expressão on the beam, que significa "indo na direção certa" (1941), era originalmente um termo de aviação que se referia a "seguir o curso indicado por um feixe de rádio."

No contexto náutico, beam passou a designar "uma das vigas transversais horizontais que mantêm um navio unido" no início do século XIII, e daí surgiu o significado de "maior largura de um navio." O jargão broad in the beam, que começou a ser usado em 1894 para navios, passou a se referir a pessoas como "de quadris largos" por volta de 1938.

    Publicidade

    Tendências de " balance-beam "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "balance-beam"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of balance-beam

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "balance-beam"
    Publicidade