Publicidade

Significado de barefaced

descarado; audacioso; sem vergonha

Etimologia e História de barefaced

barefaced(adj.)

Na década de 1580, a expressão era usada para descrever alguém "com o rosto descoberto ou barbeado"; veja bare (adj.) + face (n.). Assim, passou a significar "não oculto" (c. 1600) e, em um sentido pejorativo, "descarado, audacioso" (década de 1670). Compare com effrontery. O termo meio-francês bare-vis (adj.) tinha o mesmo significado no inglês médio. Relacionado: Barefacedly.

Entradas relacionadas

O inglês antigo bær significa "nu, descoberto, sem roupas," e vem do proto-germânico *bazaz (que também é a origem do alemão bar, do nórdico antigo berr e do holandês baar). Essa palavra tem raízes na língua proto-indo-europeia *bhoso-, que também significa "nu" (da qual derivam o armênio bok "nu," o eslavo antigo bosu e o lituano basas "descalço"). O significado de "puro, absoluto" (cerca de 1200) surgiu da ideia de "completo em si mesmo."

"descaramento, impudência, ousadia ao transgredir os limites da modéstia e da propriedade," 1715, do francês effronterie, derivado de effronté "descarado," do francês antigo esfronte "descarado, atrevido," provavelmente do latim tardio effrontem (nominativo effrons) "descarado, sem vergonha," da forma assimilada do latim ex "fora" (veja ex-) + frontem (nominativo frons) "testa" (veja front (n.)). Também compare com affront.

No latim, frontus tinha a conotação de "capacidade de corar," mas o sentido literal de effrontery muitas vezes foi interpretado como "expor a testa." Forehead no Dicionário de Johnson (1755) tem um sentido secundário de "impudência; confiança; segurança; audácia." O inglês tinha um verbo anterior effront "tratar com descaramento" (século 17).

Por volta de 1300, a palavra "face" passou a designar "o rosto humano, a aparência facial ou expressão; semelhança, imagem." Ela vem do francês antigo face, que também significa "rosto, feição, aparência" (século XII), e tem origem no latim vulgar *facia (que deu origem ao italiano faccia). Essa palavra deriva do latim facies, que significa "aparência, forma, figura," e, em um sentido secundário, "rosto, feição." A etimologia sugere que o termo poderia ser interpretado como "forma imposta sobre algo," relacionado ao verbo facere, que significa "fazer" (proveniente da raiz indo-europeia *dhe-, que significa "colocar, estabelecer").

A nova palavra substituiu as expressões em inglês antigo andwlita ("rosto, feição") — que se baseava na raiz de wlitan ("ver, olhar") — e ansyn ou ansien, que eram mais comuns (derivadas da raiz de seon, "ver"). Em muitas línguas indo-europeias, as palavras para "rosto" costumam se basear na ideia de "aparência, olhar," frequentemente derivadas de verbos que significam "ver" ou "olhar" (como as palavras em inglês antigo, o grego prosopon, que significa "olhar para frente," e o lituano veidas, da raiz *weid-, "ver," entre outras). No entanto, em alguns casos, como neste, a palavra para "rosto" pode também significar "forma, contorno." No francês, o uso de face para se referir à "parte frontal da cabeça" foi abandonado no século XVII, sendo substituído por visage (uma forma mais antiga era vis), que vem do latim visus, que significa "visão."

A partir do final do século XIV, a palavra começou a ser usada no sentido de "aparência externa" (em contraste com alguma outra realidade). Também nesse período, passou a designar a "parte frontal ou dianteira de qualquer objeto" e, mais tarde, "superfície (da terra ou do mar), extensão (de uma cidade)." O sentido tipográfico de "parte da letra que forma o caractere" surgiu na década de 1680.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Quando ela volta para casa, ela aparece na minha frente e grita 'covarde falso.' [Chaucer, "Monk's Tale"]

A expressão Face to face é atestada desde meados do século XIV. Já Face time foi registrada a partir de 1990. A expressão lose face, que significa "perder prestígio" (1835), vem do chinês tu lien; daí surgiu também save face (1898; veja save). A expressão show (one's) face, que significa "aparecer ou dar as caras," é registrada desde meados do século XIV (shewen the face). Já make a face, que significa "mudar a expressão facial por desgosto, zombaria, etc.," surgiu na década de 1560. A expressão Two faces under one hood, usada para descrever a duplicidade, é atestada desde meados do século XV.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
Duas caras sob um capuz nunca se encontram. ["Awake lordes," 1460]
    Publicidade

    Tendências de " barefaced "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "barefaced"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of barefaced

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "barefaced"
    Publicidade