Publicidade

Significado de book-end

suporte para livros; objeto que mantém livros em pé

Etimologia e História de book-end

book-end(n.)

"suporte para manter os livros em posição," 1907, de book (substantivo) + end (substantivo).

Entradas relacionadas

No inglês médio, bok vem do inglês antigo boc, que significa "livro, escrita, documento escrito." Geralmente, esse termo se referia (apesar das dificuldades fonéticas) ao proto-germânico *bōk(ō)-, derivado de *bokiz, que significa "faia" (a mesma origem da palavra alemã Buch para "livro" e Buche para "faia;" veja beech). A ideia por trás disso era que os livros eram feitos de tábuas de madeira de faia, onde runas eram inscritas. Mas também pode ter vindo diretamente da árvore em si, já que as pessoas ainda costumam esculpir iniciais nela.

Em latim e sânscrito, também existem palavras para "escrita" que se baseiam em nomes de árvores ("bétula" e "freixo," respectivamente). E podemos comparar com o francês livre que significa "livro," vindo do latim librum, que originalmente se referia "à casca interna das árvores" (veja library).

Com o tempo, o significado foi se restringindo no inglês médio, passando a designar "uma obra escrita que abrange muitas páginas unidas e encadernadas," além de "uma composição literária" em qualquer forma, independentemente do número de volumes. Mais tarde, também passou a significar "páginas encadernadas," fossem escritas ou não. No século XIX, o termo também podia se referir a "uma revista;" já no século XX, passou a designar um diretório telefônico.

The use of books or written charters was introduced in Anglo-Saxon times by the ecclesiastics, as affording more permanent and satisfactory evidence of a grant or conveyance of land than the symbolical or actual delivery of possession before witnesses, which was the method then in vogue. [Century Dictionary] 
O uso de livros ou documentos escritos foi introduzido na época anglo-saxônica pelos eclesiásticos, pois oferecia uma evidência mais permanente e satisfatória de uma concessão ou transferência de terras do que a entrega simbólica ou real da posse diante de testemunhas, que era o método comum da época. [Century Dictionary] 

A partir de cerca de 1200, passou a significar "uma subdivisão principal de uma obra maior." O sentido de "libreto de uma ópera" surgiu em 1768. A expressão book de apostas, que significa "registro de apostas feitas," é de 1812. O significado de "conjunto de acusações criminais" apareceu em 1926, dando origem à gíria throw the book at (1932). Já o Book of Life, que se refere "à lista dos escolhidos para a vida eterna," é do meio do século XIV. A expressão Book of the month surgiu em 1926. Fazer algo by the book, ou "de acordo com as regras," é datado da década de 1590.

O inglês antigo ende significava "fim, conclusão, limite, distrito, espécie, classe." Ele vem do proto-germânico *andiaz, que também deu origem ao frísio antigo enda, ao holandês antigo ende, ao neerlandês einde, ao nórdico antigo endir (que também significava "fim"), ao alto alemão antigo enti (que podia significar "topo, testa, fim") e ao gótico andeis (que também significava "fim"). Originalmente, o termo se referia a "lado oposto" e tem raízes no proto-indo-europeu *antjo, que significava "fim, limite." Essa palavra vem da raiz *ant-, que significa "frente, testa," e seus derivados costumavam ter o sentido de "na frente de, antes de."

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
Ele não se importava com riquezas mundanas, desejando apenas fazer as contas fecharem. [Thomas Fuller, "A História dos Notáveis da Inglaterra," 1662]

O sentido original de "parte mais externa" caiu em desuso, exceto na expressão ends of the earth (que significa "fins do mundo"). A conotação de "destruição, morte" já existia no inglês antigo. A ideia de "divisão ou setor de uma cidade" também era usada no inglês antigo. A expressão The end, que significa "o último recurso, o limite" (geralmente de forma negativa), surgiu em 1929. O end-man nas trupes de menestréis era uma das duas pessoas que ficavam nas extremidades do semicírculo de performers, responsáveis por contar histórias engraçadas e fazer piadas com o homem do meio. No futebol americano, a end zone (zona de fim) foi registrada em 1909 (o uso de end para se referir ao "lado do campo ocupado por uma equipe" data de 1851). A expressão end-run é atestada no futebol americano a partir de 1893 e foi ampliada para táticas militares por volta de 1940. O termo End time, referindo-se ao fim do mundo, surgiu em 1917. A expressão end it all, que significa "cometer suicídio," foi documentada em 1911. Já a expressão Be-all and end-all é atribuída a Shakespeare ("Macbeth," I.vii.5).

    Publicidade

    Tendências de " book-end "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "book-end"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of book-end

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade