Publicidade

Significado de brand-new

completamente novo; novíssimo; recém-lançado

Etimologia e História de brand-new

brand-new(adj.)

"bastante novo," 1560s, derivado de brand (substantivo) + new. A ideia é "novo como um metal brilhante recém-saído da forja" (Shakespeare usa fire-new; no inglês médio havia span-neue "novíssimo," por volta de 1300, do nórdico antigo span-nyr, que vem de span "lasca de madeira," talvez como algo que seria feito novo). Popularmente bran-new.

Entradas relacionadas

No inglês antigo, brand, brond significava "fogo, chama, destruição pelo fogo; tocha, pedaço de madeira que queima" e, em contextos poéticos, "espada". Essa palavra vem do proto-germânico *brandaz, que significa "algo que queima" (também origem do nórdico antigo brandr, alto alemão brant, frísio antigo brond, que se referem a "tocha" ou "lâmina de espada", e do alemão brand, que significa "fogo"). A raiz indo-europeia é *gwher-, que significa "aquecer, esquentar".

A aceitação como "instrumento de ferro para marcar" surgiu em 1828. Já o significado de "marca deixada por um ferro quente" (década de 1550), especialmente em barris, para identificar o fabricante ou a qualidade do conteúdo, se expandiu em 1827 para incluir marcas feitas de outras maneiras. Com o tempo, passou a significar "uma marca específica de produtos" (1854). O termo brand-name apareceu em 1889, e brand-loyalty surgiu em 1961. O francês antigo brand, brant e o italiano brando, que significam "espada", têm raízes germânicas (veja também brandish).

O inglês médio neue vem do inglês antigo neowe, niowe, que anteriormente era niwe. O significado era "feito ou estabelecido pela primeira vez, fresco, recentemente feito ou cultivado; novo, desconhecido, diferente do antigo; não experimentado, inexperiente, não usado." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *neuja-, que também deu origem ao saxão antigo niuwi, frísio antigo nie, holandês médio nieuwe, holandês nieuw, alto alemão antigo niuwl, alemão neu, dinamarquês e sueco ny, e gótico niujis, todos significando "novo".

A origem remonta ao proto-indo-europeu (PIE) *newo-, que também significa "novo" e é a raiz de palavras em sânscrito navah, persa nau, hitita newash, grego neos, lituano naujas, eslavo antigo novu, russo novyi, latim novus, irlandês antigo nue e galês newydd, todos com o mesmo significado de "novo".

Por volta de meados do século 14, passou a ser usado para significar "novidade, modernidade." Um exemplo é de Gower, em 1393, que usa a expressão go the new foot, que pode ser traduzido como "dance o estilo mais recente." O uso para nomear cidades e países que receberam o nome de outros lugares começou por volta de 1500. Na década de 1590, adquiriu o sentido de "não habituado, desconhecido, não acostumado." A associação com a lua surgiu no final do inglês antigo. O advérbio que significa "recentemente, pela primeira vez" é o inglês antigo niwe, derivado do adjetivo. Como substantivo, significando "aquilo que é novo," também era usado no inglês antigo. Havia uma forma verbal em inglês antigo (niwian, neowian) e médio (neuen) que significava "fazer, inventar, criar; trazer à tona, produzir, dar frutos; começar ou retomar uma atividade; reabastecer; substituir," mas essa forma parece ter caído em desuso.

A expressão New Testament (Novo Testamento) surgiu no final do século 14. Já New math, referindo-se a um método de ensino de matemática baseado em investigação e descoberta, é de 1958. O termo New World (Novo Mundo) como adjetivo para designar fenômenos do Hemisfério Ocidental foi atestado pela primeira vez em 1823, em Lord Byron, enquanto a expressão substantiva é registrada desde a década de 1550. O New Deal (Novo Acordo), no contexto do presidente Franklin D. Roosevelt, é documentado desde 1932. A expressão New school (Nova Escola), referindo-se à facção mais avançada ou liberal de um movimento, data de 1806. O New Left (Nova Esquerda), criado em 1960, foi uma invenção do sociólogo político americano C. Wright Mills (1916-1962). O termo New light (Nova Luz), no contexto religioso, surgiu na década de 1640. Por fim, New frontier (Nova Fronteira), na política dos Estados Unidos, que se refere a "reforma e melhoria social," é de 1934 (Henry Wallace), mas ficou especialmente associado ao uso feito por John F. Kennedy em 1960.

    Publicidade

    Tendências de " brand-new "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "brand-new"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of brand-new

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade