Publicidade

Significado de brand

marca; ferro de marcação; estigmatizar

Etimologia e História de brand

brand(n.)

No inglês antigo, brand, brond significava "fogo, chama, destruição pelo fogo; tocha, pedaço de madeira que queima" e, em contextos poéticos, "espada". Essa palavra vem do proto-germânico *brandaz, que significa "algo que queima" (também origem do nórdico antigo brandr, alto alemão brant, frísio antigo brond, que se referem a "tocha" ou "lâmina de espada", e do alemão brand, que significa "fogo"). A raiz indo-europeia é *gwher-, que significa "aquecer, esquentar".

A aceitação como "instrumento de ferro para marcar" surgiu em 1828. Já o significado de "marca deixada por um ferro quente" (década de 1550), especialmente em barris, para identificar o fabricante ou a qualidade do conteúdo, se expandiu em 1827 para incluir marcas feitas de outras maneiras. Com o tempo, passou a significar "uma marca específica de produtos" (1854). O termo brand-name apareceu em 1889, e brand-loyalty surgiu em 1961. O francês antigo brand, brant e o italiano brando, que significam "espada", têm raízes germânicas (veja também brandish).

brand(v.)

Por volta de 1400, o verbo "brand" significava "impressionar ou queimar uma marca com um ferro quente, cauterizar; estigmatizar." Originalmente, isso se referia a marcas de criminosos ou feridas cauterizadas. Figurativamente, especialmente a partir de meados do século XV, passou a ter um sentido negativo, como "impor uma característica de infâmia a alguém," sempre com a ideia de marcar criminalmente. A partir da década de 1580, começou a ser usado como uma forma de indicar propriedade ou qualidade de bens. Relacionados: Branded; branding.

Entradas relacionadas

"mover ou levantar," como uma arma, meados do século XIV, do francês antigo brandiss-, forma do gerúndio de brandir "agitar (uma espada)" (século XII), de brant "lâmina de uma espada, proa de um navio," que vem do franco ou de outra fonte germânica, do proto-germânico *brandaz "um fogo ardente," da raiz indo-europeia *gwher- "aquecer, esquentar." O espanhol blandir e o italiano brandire também são de origem germânica. Relacionado: Brandished; brandishing.

"bastante novo," 1560s, derivado de brand (substantivo) + new. A ideia é "novo como um metal brilhante recém-saído da forja" (Shakespeare usa fire-new; no inglês médio havia span-neue "novíssimo," por volta de 1300, do nórdico antigo span-nyr, que vem de span "lasca de madeira," talvez como algo que seria feito novo). Popularmente bran-new.

Publicidade

Tendências de " brand "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "brand"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of brand

Publicidade
Tendências
Publicidade