Publicidade

Significado de charge d'affaires

encarregado de negócios; diplomata em exercício; representante temporário

Etimologia e História de charge d'affaires

charge d'affaires(n.)

"aquele que realiza negócios diplomáticos com um governo estrangeiro na ausência de um superior," 1767, do francês chargé d'affaires, literalmente "(aquele) encarregado de assuntos;" veja charge (v.) + affair (n.).

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, afere significava "o que se deve fazer, negócios comuns." Essa palavra vem do anglo-francês afere e do francês antigo afaire, que se referia a "negócios, eventos; posição, estado" (século 12, francês moderno affaire). A origem está na expressão infinitiva à faire, que significa "para fazer," derivada do latim ad (que pode ser traduzido como "para," veja ad-) + facere ("fazer, criar," proveniente da raiz PIE *dhe-, que significa "colocar, estabelecer").

Inicialmente, essa palavra era mais comum no Norte da Inglaterra, segundo o Dicionário Oxford de Inglês. Foi popularizada e ganhou a grafia francesa graças a Caxton, que a introduziu no final do século 15. O uso mais amplo para descrever "processos vagos" (em contextos como romance, guerra, etc.) já era registrado em 1702. A expressão "um caso do coração; um episódio apaixonado" vem do francês affaire de coeur, que começou a ser usado em inglês por volta de 1809. A expressão have an affair nesse sentido surgiu em 1726, e antes disso, usava-se have an affair of love:

'Tis manifeſtly contrary to the Law of Nature, that one Woman ſhould cohabit or have an Affair of Love with more than one Man at the ſame time. ["Pufendorf's Law of Nature and Nations," transl. J. Spavan, London, 1716]
É manifestamente contrário à Law of Nature que uma mulher cohabit ou tenha um caso de amor com mais de um homem ao mesmo tempo. ["A Lei da Natureza e das Nações de Pufendorf," tradução de J. Spavan, Londres, 1716]

Relacionado: Affairs.

No início do século XIII, chargen significava "carregar, colocar um fardo em ou dentro de algo; encher com algo que deve ser retido." Essa palavra vem do francês antigo chargier, que também significa "carregar, sobrecarregar, pesar." Sua origem remonta ao latim tardio carricare, que quer dizer "carregar uma carroça ou carrinho," derivado do latim carrus, que se refere a "carroça de duas rodas" (veja car).

Os sentidos de "confiar," "ordenar" e "acusar" surgiram no inglês médio e já eram encontrados no francês antigo. A expressão "lançar-se para atacar, pressionar" apareceu na década de 1560, possivelmente a partir do significado anterior de "carregar uma arma" (década de 1540). A ideia de "impor um fardo financeiro" é do meio do século XIV. O sentido de "definir ou solicitar um preço" data de 1787; já a expressão "tornar responsável pelo pagamento, registrar uma dívida" é de 1889. A acepção "encher com eletricidade" é de 1748. Relacionado: Charged; charging.

    Publicidade

    Tendências de " charge d'affaires "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "charge d'affaires"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of charge d'affaires

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "charge d'affaires"
    Publicidade