Publicidade

Significado de circumstantiate

confirmar por circunstâncias; contextualizar; situar em circunstâncias específicas

Etimologia e História de circumstantiate

circumstantiate(v.)

Na década de 1650, o verbo "circumstantiate" surgiu com o sentido de "confirmar por meio de circunstâncias", derivado do latim circumstantia, que significa "condição que rodeia" (veja circumstance). A terminação -ate (2) foi adicionada. Antes, ele era usado em um sentido agora obsoleto, que significava "colocar em circunstâncias particulares" (década de 1630). Palavras relacionadas incluem Circumstantiated, circumstantiating e circumstantiation.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "circunstância" começou a ser usada para descrever "um fato relacionado a outro fato, que o modifica sem alterar sua essência" — inicialmente em referência a pecados. Essa origem vem do francês antigo circonstance, que significa "circunstância, situação" e, literalmente, "periferia" (século XIII, em francês moderno circonstance). A palavra tem raízes no latim circumstantia, que se refere a "condições ao redor", sendo o plural neutro de circumstans (genitivo circumstantis). Essa forma é o particípio presente de circumstare, que significa "ficar ao redor, cercar, envolver, ocupar, tomar posse de". Essa construção vem de circum, que significa "ao redor" (veja circum-), e stare, que quer dizer "ficar de pé", originando-se da raiz indo-europeia *sta-, que significa "ficar, tornar-se firme". Vale lembrar que a palavra latina é uma tradução do grego peristasis.

O significado de "os arredores ou o ambiente de uma pessoa" surgiu em meados do século XIV. Já a ideia de "um detalhe específico, uma questão de pouca importância" apareceu por volta de 1300. A noção de "aquilo que é não essencial" se estabeleceu na década de 1590. Um uso obsoleto que remete a "formalidade em torno de um evento importante, acompanhamento cerimonial" (final do século XIV) ainda pode ser percebido na expressão de Shakespeare pomp and circumstance ("Othello", III, iii). Essa frase foi adotada por Edward Elgar como título de sua marcha militar (1901), que se tornou uma tradição nas formaturas dos Estados Unidos.

O sufixo verbal para os verbos latinos em -are, idêntico ao -ate (1). No inglês antigo, era comum formar verbos a partir de adjetivos adicionando uma terminação verbal à palavra (como gnornian "ficar triste, lamentar," gnorn "triste, deprimido"). No entanto, à medida que as inflexões foram desaparecendo nas palavras inglesas no final do inglês antigo e no início do inglês médio, não havia mais diferença entre o adjetivo e o verbo em dry, empty, warm, etc. Assim, acostumados com a identidade das formas adjetivais e verbais de uma palavra, os ingleses, ao começarem a expandir seu vocabulário baseado no latim por volta de 1500, simplesmente formaram verbos a partir de adjetivos do particípio passado latino sem alterar sua forma (como aggravate, substantiate). Com isso, tornou-se comum que os verbos latinos fossem traduzidos para o inglês a partir de suas raízes do particípio passado.

    Publicidade

    Tendências de " circumstantiate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "circumstantiate"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of circumstantiate

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade