Publicidade

Significado de cookout

churrasco; reunião ao ar livre com comida; festa ao ar livre

Etimologia e História de cookout

cookout(n.)

também cook-out, "encontro ao ar livre onde a comida é cozinhada," 1930, inglês americano, derivado da expressão verbal, de cook (v.) + out (adv.).

Entradas relacionadas

No final do século XIV, no sentido mais básico, "tornar algo adequado para o consumo através do calor", mas especialmente "preparar de uma maneira apetitosa por meio de várias combinações de ingredientes e temperos", vindo de cook (substantivo).

No inglês antigo, existia gecocnian, relacionado ao alto alemão antigo cochon, alemão kochen, todos verbos derivados de substantivos. No entanto, a palavra em inglês médio parece ser uma formação nova a partir do substantivo em inglês. O sentido figurado de "manipular, falsificar, alterar, enganar" surgiu na década de 1630 (a expressão cook the books é atestada em 1954). Relacionado: Cooked, cooking. A expressão what's cooking?, que significa "o que está acontecendo, o que há de novo", é atestada em 1942. A expressão cook with gas, que significa "fazer algo bem, agir ou pensar corretamente", é uma gíria da década de 1930.

The expression "NOW YOU'RE COOKING WITH GAS" has bobbed up again — this time as a front page streamer on the Roper Ranger, and as the banner line in the current advertising series of the Nashville (Tenn.) Gas and Heating Company, cleverly tying gas cooking to local food products and restaurants. "Now you're cooking with gas" literally took the gas industry by the ears around December 1939 — Remember? — when it flashed forth in brilliant repartee from the radio programs of the Maxwell Coffee Hour, Jack Benny, Chase and Sanborn, Johnson Wax, Bob Hope and sundry others. [American Gas Association Monthly, vol. xxiii, 1941]
A expressão "AGORA VOCÊ ESTÁ COZINHANDO COM GÁS" ressurgiu — desta vez como uma manchete de primeira página no Roper Ranger, e como a frase de destaque na atual série publicitária da Nashville (Tenn.) Gas and Heating Company, ligando de forma inteligente o cozimento a gás aos produtos alimentícios e restaurantes locais. "Agora você está cozinhando com gás" literalmente chamou a atenção da indústria do gás por volta de dezembro de 1939 — Lembra? — quando surgiu em brilhantes trocadilhos nos programas de rádio do Maxwell Coffee Hour, Jack Benny, Chase and Sanborn, Johnson Wax, Bob Hope e outros. [American Gas Association Monthly, vol. xxiii, 1941]

Expressa movimento ou direção a partir de um ponto central, além de indicar a remoção de um lugar ou posição adequada. Vem do inglês antigo ut, que significa "fora, sem, do lado de fora." Sua origem remonta ao proto-germânico *ūt-, presente em línguas como o nórdico antigo, frísio antigo, saxão antigo, gótico, médio holandês, holandês moderno, alto alemão antigo e alemão moderno, onde encontramos formas como ut, uut, uit, uz e aus. Essa raiz proto-indo-europeia, *uidh-, carrega o sentido de "para cima, para fora, afastando-se, em alta" e também deu origem a palavras em sânscrito como ut ("para cima, para fora") e uttarah ("mais alto, superior, mais tarde, setentrional"), em avéstico uz- ("para cima, para fora"), em irlandês antigo ud- ("fora"), em latim usque ("até, continuamente, sem interrupção"), em grego hysteros ("o último") e em russo vy- ("fora").

O sentido de "até o fim, completamente, até a conclusão" surgiu por volta de 1300. A ideia de "de modo a não queimar mais, apagado; na escuridão" apareceu por volta de 1400. Em relação a posição ou situação, o significado de "fora dos limites, não dentro" é do início do século XV. A expressão "em público" surgiu na década de 1540, enquanto a de "longe do lar" data de cerca de 1600. O uso político de "fora do cargo, destituído ou removido de uma posição" também é de cerca de 1600. A expressão "tornar-se visível, aparecer" (referindo-se a estrelas, por exemplo) é de aproximadamente 1610. No contexto da comunicação por rádio, passou a indicar que o falante terminou de falar por volta de 1950.

Como preposição, significa "fora de; de, longe de; do lado de fora, além de; exceto; sem, carente de" e surgiu no inglês médio, por volta de 1250, derivando do advérbio.

A expressão "de relações harmoniosas para desavenças" (como em fall out) é da década de 1520. O sentido de "fora do estado normal de espírito" (como em put out) é da década de 1580; já out to lunch, que significa "insano," é uma gíria estudantil de 1955. A frase adjetival out-of-the-way, que significa "remoto, isolado," é atestada desde o final do século XV. Out-of-towner, que se refere a alguém que não é da região, surgiu em 1911. A expressão Out of this world, que significa "excelente," é de 1938, enquanto out of sight, que também significa "excelente, superior," é de 1891. A expressão (verb) it out, que significa "concluir algo," é da década de 1580. A frase from here on out, que significa "daqui em diante," é de 1942. Por fim, Out upon, que expressa aversão ou reprovação, é do início do século XV.

    Publicidade

    Tendências de " cookout "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "cookout"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cookout

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "cookout"
    Publicidade