Publicidade

Significado de cooker

fogão; aparelho para cozinhar

Etimologia e História de cooker

cooker(n.)

tipo de fogão, 1868, derivado de cook (v.) + -er (1).

Entradas relacionadas

No final do século XIV, no sentido mais básico, "tornar algo adequado para o consumo através do calor", mas especialmente "preparar de uma maneira apetitosa por meio de várias combinações de ingredientes e temperos", vindo de cook (substantivo).

No inglês antigo, existia gecocnian, relacionado ao alto alemão antigo cochon, alemão kochen, todos verbos derivados de substantivos. No entanto, a palavra em inglês médio parece ser uma formação nova a partir do substantivo em inglês. O sentido figurado de "manipular, falsificar, alterar, enganar" surgiu na década de 1630 (a expressão cook the books é atestada em 1954). Relacionado: Cooked, cooking. A expressão what's cooking?, que significa "o que está acontecendo, o que há de novo", é atestada em 1942. A expressão cook with gas, que significa "fazer algo bem, agir ou pensar corretamente", é uma gíria da década de 1930.

The expression "NOW YOU'RE COOKING WITH GAS" has bobbed up again — this time as a front page streamer on the Roper Ranger, and as the banner line in the current advertising series of the Nashville (Tenn.) Gas and Heating Company, cleverly tying gas cooking to local food products and restaurants. "Now you're cooking with gas" literally took the gas industry by the ears around December 1939 — Remember? — when it flashed forth in brilliant repartee from the radio programs of the Maxwell Coffee Hour, Jack Benny, Chase and Sanborn, Johnson Wax, Bob Hope and sundry others. [American Gas Association Monthly, vol. xxiii, 1941]
A expressão "AGORA VOCÊ ESTÁ COZINHANDO COM GÁS" ressurgiu — desta vez como uma manchete de primeira página no Roper Ranger, e como a frase de destaque na atual série publicitária da Nashville (Tenn.) Gas and Heating Company, ligando de forma inteligente o cozimento a gás aos produtos alimentícios e restaurantes locais. "Agora você está cozinhando com gás" literalmente chamou a atenção da indústria do gás por volta de dezembro de 1939 — Lembra? — quando surgiu em brilhantes trocadilhos nos programas de rádio do Maxwell Coffee Hour, Jack Benny, Chase and Sanborn, Johnson Wax, Bob Hope e outros. [American Gas Association Monthly, vol. xxiii, 1941]

O sufixo inglês que forma substantivos agentes, equivalente ao latim -or. Nas palavras de origem nativa, representa o antigo inglês -ere (também -are no antigo Northumbrian), que significa "a pessoa que realiza uma ação", vindo do proto-germânico *-ari (cognatos: alemão -er, sueco -are, dinamarquês -ere), derivado do proto-germânico *-arjoz. Alguns acreditam que essa raiz seja idêntica e talvez uma adaptação do latim -arius (veja -ary).

Geralmente, é usada com palavras de origem germânica. Em palavras de origem latina, os verbos derivados de particípios passados latinos (incluindo a maioria dos verbos terminados em -ate) costumam adotar a terminação latina -or, assim como os verbos latinos que passaram pelo francês (como governor); mas há muitas exceções (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algumas das quais foram adaptadas do latim para o inglês no final do inglês médio.

O uso de -or e -ee na linguagem jurídica (como em lessor/lessee) para distinguir entre quem realiza a ação e quem a recebe conferiu ao sufixo -or um toque de profissionalismo. Isso o torna útil em palavras que têm um sentido profissional e um não profissional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicidade

    Tendências de " cooker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "cooker"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cooker

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "cooker"
    Publicidade