Publicidade

Significado de daybreak

alvorecer; amanhecer; início do dia

Etimologia e História de daybreak

daybreak(n.)

"dawn, primeira aparição da luz pela manhã," década de 1520, de day + break (substantivo).

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, a palavra "break" começou a ser usada para descrever o "ato de quebrar, interrupção ou separação forçada". A expressão break of day, que significa "primeira luz do dia pela manhã", surgiu na década de 1580. Já a ideia de uma "transição repentina e marcante de um estado ou lugar para outro" apareceu em 1725.

O significado de "curto intervalo entre períodos de trabalho" (inicialmente entre aulas na escola) é de 1861. A expressão "sorte repentina" foi registrada em 1911, provavelmente relacionada ao bilhar, onde o break que espalha as bolas organizadas e inicia o jogo é documentado desde 1865. A conotação de "ato de misericórdia" surgiu em 1914. No jazz, a acepção musical de "passagem improvisada, solo" é da década de 1920. Já o uso na radiodifusão é de 1941.

Old English dæg "período durante o qual o sol está acima do horizonte," também "vida, tempo definido de existência," do Proto-Germânico *dages- "dia" (fonte também do Old Saxon, Middle Dutch, Dutch dag, Old Frisian di, dei, Old High German tag, German Tag, Old Norse dagr, Gothic dags), de acordo com Watkins, da raiz PIE *agh- "um dia." Ele acrescenta que o inicial germânico d- é "de origem obscura." Mas Boutkan diz que é da raiz PIE *dhegh- "queimar" (veja fever). Não é considerado relacionado ao latim dies (que é da raiz PIE *dyeu- "brilhar").

Significando originalmente, em inglês, "as horas de luz do dia;" expandiu-se para significar "o período de 24 horas" no final dos tempos anglo-saxões. O dia anteriormente começava ao pôr do sol, daí o Old English Wodnesniht era o que chamaríamos de "terça-feira à noite." Os nomes dos dias da semana não eram regularmente capitalizados em inglês até o século 17.

Desde o final do século 12 como "um período de tempo distinto de outros períodos de tempo." From day to day estava no final do Old English; day-by-day "diariamente" é do final do século 14; all day "todo o tempo" é do final do século 14. Day off "dia de folga" é atestado desde 1883; day-tripper registrado pela primeira vez em 1897. Os days em nowadays, etc. são um resquício do uso genitivo adverbial do Old English e Middle English.

All in a day's work "algo incomum tomado como rotina" é de 1820. O nostálgico those were the days é atestado por 1907. That'll be the day, expressando leve dúvida após alguma ostentação ou afirmação, é de 1941. Para call it a day "parar de trabalhar" é de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "em algum dia no futuro próximo" é do final do século 15. One of those days "um dia de infortúnio" é de 1936.

    Publicidade

    Tendências de " daybreak "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "daybreak"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of daybreak

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "daybreak"
    Publicidade