Publicidade

Significado de dish-cloth

panos de prato; pano para lavar louça

Etimologia e História de dish-cloth

dish-cloth(n.)

também dishcloth, "pano para lavar louça," 1828, de dish (substantivo) + cloth. Isso relegou o antigo dish-clout (década de 1520) a um uso mais regional. Dish-rag aparece em 1839. Todos esses termos foram associados a tipos de moleza ou fraqueza. Dish-mop, "feixe de fios ou retalhos de pano fixados firmemente em um cabo," usado quando a água para lavar louça está mais quente do que as mãos conseguem suportar, surge em 1856.

Entradas relacionadas

"tecido tecido, material flexível feito da intertextura de fios ou fibras," do inglês antigo claþ "um pano, vela, cobertura de pano, material tecido ou feltro para envolver alguém," daí também "vestuário," do proto-germânico *kalithaz (origem também do frísio antigo klath "tecido," médio holandês cleet, holandês kleed "vestuário, vestido," alto alemão médio kleit, alemão Kleid "vestuário"), cuja origem é obscura, talvez uma palavra de substrato.

Como adjetivo, "feito ou composto de tecido," a partir da década de 1590. O significado "vestuário distintivo usado por algum grupo" (servos de uma casa, homens de alguma profissão ou ofício) é da mesma época, daí The cloth "a profissão clerical" (1701).

O inglês antigo disc significava "prato, tigela, bandeja," e vem do latim discus, que se referia a "prato, bandeja, disco." No latim medieval, o termo podia designar "mesa, palanque, escrivaninha, púlpito." Sua origem remonta ao grego diskos, que também significava "disco, prato" (veja disk (n.)).

Esse termo foi um empréstimo comum no alto alemão ocidental. No alto alemão antigo, a palavra foi adaptada como tisc, que significava "prato." No entanto, em alemão moderno, Tisch agora se refere a "mesa." Essa mudança é semelhante a algumas formas românicas posteriores do latim discus, como o italiano desco e o francês dais. Compare com desk (n.) e dais.

A primeira ocorrência do significado "variedade específica de alimento servida em um prato" data de meados do século XV. Já a acepção "o que alguém gosta, o que é adequado ao seu gosto" foi registrada em 1918. A conotação de "mulher atraente" surgiu na década de 1920. Por fim, o sentido de "refletor ou antena côncava" é atestado desde 1948.

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
Originalmente, o termo era aplicado a recipientes muito rasos ou planos, como pratos e bandejas. Hoje, geralmente se refere a qualquer recipiente grande e aberto, mais ou menos profundo, com ou sem tampa, usado para conter alimentos ou bebidas de mesa, como chá, café ou chocolate. O uso do termo para incluir recipientes de bebida, como tigelas e xícaras, é menos comum e parece estar em desuso, exceto quando esses recipientes são incluídos no plural coletivo dishes. [Century Dictionary, 1897]
    Publicidade

    Tendências de " dish-cloth "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "dish-cloth"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of dish-cloth

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade