Publicidade

Significado de excruciate

torturar; atormentar; causar dor intensa

Etimologia e História de excruciate

excruciate(v.)

"torturar, atormentar, infligir dor muito severa," como se crucificando, década de 1560, do latim excruciatus, particípio passado de excruciare "torturar, atormentar, martelar, afligir;" figurativamente "afligir, assediar, irritar, atormentar," de ex "fora, de fora; completamente" (veja ex-) + cruciare "causar dor ou angústia," literalmente "crucificar," de crux (genitivo crucis) "uma cruz" (veja crux).

Entradas relacionadas

1814, "uma cruz," do latim crux "cruz," uma palavra de origem incerta. Às vezes, é considerada cognata do irlandês cruach "montão, colina," gaulês *krouka "cume," nórdico antigo hryggr "coluna vertebral," inglês antigo hrycg "costas." Mas de Vaan é cético:

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
As formas célticas e germânicas são frequentemente reconstruídas como *kr(e)u-k-, mas encontramos vocalismo vacilante dentro do germânico; além disso, os significados 'coluna vertebral' e 'montão' não estão necessariamente conectados. Mesmo que as palavras em *kruk- do latim e italo-céltico pertençam juntas, a estrutura da raiz não parece ser PIE (e um aumento de raiz k é desconhecido), e pode ser interpretada como uma palavra de substrato não-IE emprestada para o italo-céltico. Mas o latim também pode simplesmente ter emprestado a palavra de uma língua contemporânea.

O uso figurado para "uma dificuldade central" (1718) é mais antigo em inglês do que o sentido literal; talvez venha do latim crux interpretum "um ponto em um texto que é impossível de interpretar," cujo significado literal é algo como "encruzilhada dos intérpretes." Mas o Century Dictionary atribui isso ao "cruz como instrumento de tortura; daí qualquer coisa que confunda ou incomode em alto grau ...." O sentido ampliado de "ponto central" é atestado em 1888.

"extremamente doloroso," década de 1590, adjetivo no particípio presente formado a partir de excruciate. Relacionado: Excruciatingly.

Esse elemento formador de palavras, em inglês, geralmente significa "fora de, a partir de", mas também pode ser interpretado como "para cima, completamente, privar de, sem" e "anterior". Ele vem do latim ex, que significa "fora de, de dentro; a partir de então, desde; de acordo com; em relação a". Sua origem remonta ao proto-indo-europeu (PIE) *eghs, que significa "fora" e é a raiz de palavras em outras línguas, como o gaulês ex-, o antigo irlandês ess-, o eslavo antigo izu e o russo iz. Em alguns casos, também pode derivar do grego, com o cognato ex ou ek.

No proto-indo-europeu, *eghs tinha formas comparativas como *eks-tero e superlativas como *eks-t(e)r-emo-. Muitas vezes, ele se reduzia a e- antes de consoantes como -b-, -d-, -g-, e as consoantes -i-, -l-, -m-, -n-, -v-, como podemos ver em palavras como elude, emerge, evaporate, entre outras.

    Publicidade

    Tendências de " excruciate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "excruciate"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of excruciate

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade