Publicidade

Significado de hand-out

distribuição de materiais impressos; auxílio ou doação; entrega de informações

Etimologia e História de hand-out

hand-out(n.)

também handout, hand out, 1882, "esmola ou comida dada a um mendigo," gíria de vagabundo, derivado da expressão verbal; veja hand (v.) + out (adv.). O significado "material informativo impresso distribuído" é de 1927.

Entradas relacionadas

Por volta de 1400, o verbo "hand" começou a ser usado no sentido de "assumir o controle de, apreender," derivado de hand (substantivo). Antes, usavam-se outros verbos como hend (em inglês antigo, gehendan) e handle. A acepção de "passar (algo a alguém)" surgiu na década de 1640. A expressão hand it to (someone), que significa "reconhecer a habilidade ou superioridade de alguém," é uma gíria de 1906. O it pode ter sido usado para sugerir um troféu, prêmio, ou algo semelhante. Relacionado: Handed; handing.

Expressa movimento ou direção a partir de um ponto central, além de indicar a remoção de um lugar ou posição adequada. Vem do inglês antigo ut, que significa "fora, sem, do lado de fora." Sua origem remonta ao proto-germânico *ūt-, presente em línguas como o nórdico antigo, frísio antigo, saxão antigo, gótico, médio holandês, holandês moderno, alto alemão antigo e alemão moderno, onde encontramos formas como ut, uut, uit, uz e aus. Essa raiz proto-indo-europeia, *uidh-, carrega o sentido de "para cima, para fora, afastando-se, em alta" e também deu origem a palavras em sânscrito como ut ("para cima, para fora") e uttarah ("mais alto, superior, mais tarde, setentrional"), em avéstico uz- ("para cima, para fora"), em irlandês antigo ud- ("fora"), em latim usque ("até, continuamente, sem interrupção"), em grego hysteros ("o último") e em russo vy- ("fora").

O sentido de "até o fim, completamente, até a conclusão" surgiu por volta de 1300. A ideia de "de modo a não queimar mais, apagado; na escuridão" apareceu por volta de 1400. Em relação a posição ou situação, o significado de "fora dos limites, não dentro" é do início do século XV. A expressão "em público" surgiu na década de 1540, enquanto a de "longe do lar" data de cerca de 1600. O uso político de "fora do cargo, destituído ou removido de uma posição" também é de cerca de 1600. A expressão "tornar-se visível, aparecer" (referindo-se a estrelas, por exemplo) é de aproximadamente 1610. No contexto da comunicação por rádio, passou a indicar que o falante terminou de falar por volta de 1950.

Como preposição, significa "fora de; de, longe de; do lado de fora, além de; exceto; sem, carente de" e surgiu no inglês médio, por volta de 1250, derivando do advérbio.

A expressão "de relações harmoniosas para desavenças" (como em fall out) é da década de 1520. O sentido de "fora do estado normal de espírito" (como em put out) é da década de 1580; já out to lunch, que significa "insano," é uma gíria estudantil de 1955. A frase adjetival out-of-the-way, que significa "remoto, isolado," é atestada desde o final do século XV. Out-of-towner, que se refere a alguém que não é da região, surgiu em 1911. A expressão Out of this world, que significa "excelente," é de 1938, enquanto out of sight, que também significa "excelente, superior," é de 1891. A expressão (verb) it out, que significa "concluir algo," é da década de 1580. A frase from here on out, que significa "daqui em diante," é de 1942. Por fim, Out upon, que expressa aversão ou reprovação, é do início do século XV.

    Publicidade

    Tendências de " hand-out "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "hand-out"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of hand-out

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade