Publicidade

Significado de handshake

aperto de mão; cumprimento; sinal de acordo

Etimologia e História de handshake

handshake(n.)

também hand-shake, 1801, de hand (substantivo) + shake (substantivo). Hand-shaking é atestado desde 1805; shake hands é do século 16.

Entradas relacionadas

Antigo Inglês hond, hand "a mão humana;" também "lado, parte, direção" (ao definir posição, à direita ou à esquerda); também "poder, controle, posse" (na noção de aperto ou domínio da mão), do Proto-Germânico *handuz (fonte também de Saxão Antigo, Frísio Antigo, Holandês, Alemão hand, Nórdico Antigo hönd, Gótico handus), que é de origem incerta. O plural original do Antigo Inglês handa foi substituído no Médio Inglês por handen, mais tarde hands.

Palavras Indo-Europeias para "mão" tendem a vir de raízes que significam "agarrar, pegar, coletar" ou são extensões de palavras que originalmente significavam apenas uma parte da mão (como o Irlandês lam, Galês llaw, cognato com o Latim palma e originalmente significando "palma da mão"). Uma raiz antiga (*man- (2)), representada pelo Latim manus, é a fonte do Antigo Inglês mund "mão," mas mais usualmente significando "proteção, guarda; um protetor, guardião."

O significado "trabalhador manual, pessoa que faz algo com as mãos" é de 1580, daí "trabalhador contratado" (1630) e "marinheiro na tripulação de um navio" (1660). O significado "agência, parte em fazer algo" é de 1590.

O sentido de relógio é de 1570. O significado "rodada de aplausos" é de 1838. A medida linear de 4 polegadas (originalmente 3) é de 1560, agora usada apenas para dar a altura de cavalos. O significado "cartas de jogo mantidas na mão de um jogador" é de 1620; o de "uma rodada em um jogo de cartas" é de 1620.

O significado "caligrafia" é do final do século 14; também "estilo de escrita de alguém" (início do século 15). A palavra em referência aos vários usos das mãos em fazer uma promessa é por volta de 1200; especificamente "promessa de casamento de alguém" no final do século 14.

Primeira mão, segunda mão, etc. (meados do século 15) são da noção de algo sendo passado de mão em mão. À mão é de c. 1200 como "próximo no tempo," c. 1300 como "ao alcance." Fora de mão (1590) é o oposto de em mãos "sob controle" (c. 1200). A frase adverbial mão sobre punho (1803) é náutica, sugestiva de puxar ou subir passando as mãos uma antes da outra alternadamente.

A frase de um lado ... do outro lado é registrada desde 1630, um uso figurativo do sentido físico de mão em referência à posição de um lado ou do outro do corpo (como em o lado esquerdo), que remonta ao Antigo Inglês Mãos ao alto! como um comando de um policial, ladrão, etc., é de 1863, da imagem de levantar as mãos como um sinal de submissão ou não resistência.

Corpo a corpo "em contato próximo," de luta, é de c. 1400. Mão na boca "dito de uma pessoa que gasta seu dinheiro tão rápido quanto o ganha, que ganha apenas o suficiente para viver dia a dia" [Bartlett] é de c. 1500. De mãos dadas atestado desde c. 1500 como "com as mãos entrelaçadas;" sentido figurativo de "simultaneamente" registrado desde 1570.

Meados do século XIV, a palavra “shake” era usada para descrever “uma carga, um impulso repentino”, vindo do verbo shake. O significado de “um choque forte, uma concussão” surgiu na década de 1560 e foi registrado na década de 1580 como “o ato de sacudir, um movimento rápido de um lado para o outro”. Já na década de 1660, passou a ser associada a “vibração irregular”.

A saudação com aperto de mão começou a ser chamada assim em 1712. A expressão shake para indicar um breve momento ou uma ação instantânea foi documentada em 1816, embora o tipo exato de “shake” referenciado não seja claro. A citação do Dicionário Oxford de 1816 é in the shake of a hand, que pode ter um sentido parcialmente literal. O substantivo também era usado para se referir a “um trinado na música”. A expressão two (or three) shakes of a lamb's tail (1852) parece ser uma variação dialetal americana da versão mais antiga, of a sheep's tail (Boston Weekly Globe, 29 de março de 1843), identificada como “um provérbio simples”.

A frase fair shake, que significa “um trato honesto”, é atestada desde 1830 no inglês americano, com Bartlett chamando-a de “um vulgarismo da Nova Inglaterra”. The shakes, que se refere a “agitação nervosa”, surgiu na década de 1620, enquanto o sentido de “ataque de tremores; febre intermitente” é de 1782. O uso de Shake como abreviação de milk shake foi registrado em 1911. A expressão no great shakes (1816, Byron), usada de forma desdenhosa para indicar algo sem importância, pode ter origem no jogo de dados.

    Publicidade

    Tendências de " handshake "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "handshake"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of handshake

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade