Publicidade

Significado de heal-all

cura universal; remédio para tudo; panaceia

Etimologia e História de heal-all

heal-all(n.)

Na década de 1570, a palavra panacea surgiu com o significado de "remédio universal," formada pela junção de heal (curar) e all (todos). Desde 1814, passou a ser aplicada a diversas plantas que se acreditava terem propriedades curativas. É a palavra nativa para panacea. Para entender como essa formação ocorreu, podemos comparar com save-all, que significa "meio de prevenir perda ou desperdício" e surgiu por volta da década de 1640. Inicialmente, era um termo geral, mas com o tempo passou a ser usado para descrever várias invenções e dispositivos específicos.

Entradas relacionadas

Antigo Inglês eall "cada, inteiro, a quantidade total de" (adj.), "totalmente, inteiramente, completamente" (adv.), do Proto-Germânico *alnaz (também fonte do Antigo Frísio, Antigo Alto Alemão al; Alemão all, alle; Antigo Nórdico allr; Gótico alls), sem conexão certa fora do Germânico. Como substantivo, no Antigo Inglês, "tudo o que é, tudo."

Combinações com all significando "totalmente, sem limite" eram comuns no Antigo Inglês (como eall-halig "tudo-santo," eall-mihtig "todo-poderoso") e o hábito continuou. O Inglês Médio tinha al-wher "onde quer que seja; sempre que" (início do século 14); al-soon "assim que possível," al-what (c. 1300) "todo tipo de coisas, qualquer coisa."

O uso de a, a' como uma abreviação de all (como em "A Man's a Man for A' that" de Burns) é um modernismo escocês, mas tem história no Inglês até o século 13.

Das frases modernas comuns com isso, at all "de qualquer maneira" é do meio do século 14, and all "e tudo (mais)" é da década de 1530, all but "tudo menos" é da década de 1590. O primeiro registro de all out "com todas as suas forças" é de 1880. All clear como um sinal de "sem perigo" é registrado desde 1902. All right, indicativo de assentimento ou aprovação, é atestado em 1837; o significado "satisfatório, aceitável" é de 1939, da noção de "sair bem."

All's fair in love and war é de 1826 com essa redação; mas variantes (all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair, etc.) podem ser encontradas desde o século 17 em Inglês. A frase pode ter se originado com Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Tradução de J. Philips, 1687]

O inglês antigo hælan significava "cura; salvar; tornar inteiro, são e salvo," e vem do proto-germânico *hailjan (que também é a origem do baixo saxão helian, nórdico antigo heila, frísio antigo hela, holandês helen, alemão heilen, gótico ga-hailjan, todos com o sentido de "curar, cicatrizar"). A tradução literal seria "tornar inteiro" (derivada do proto-indo-europeu *kailo-, que significa "inteiro;" veja também health). O uso intransitivo começou a aparecer no final do século 14. Palavras relacionadas incluem: Healed e healing.

Publicidade

Tendências de " heal-all "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "heal-all"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of heal-all

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "heal-all"
Publicidade