Publicidade

Significado de cure-all

remédio universal; panaceia; solução para todos os problemas

Etimologia e História de cure-all

cure-all(n.)

Em 1835, a palavra passou a designar uma "panaceia, remédio para todos os tipos de doenças," formada a partir de cure (verbo) + all. Como nome de várias plantas, é registrada desde 1793. Compare com heal-all e panacea.

Entradas relacionadas

Antigo Inglês eall "cada, inteiro, a quantidade total de" (adj.), "totalmente, inteiramente, completamente" (adv.), do Proto-Germânico *alnaz (também fonte do Antigo Frísio, Antigo Alto Alemão al; Alemão all, alle; Antigo Nórdico allr; Gótico alls), sem conexão certa fora do Germânico. Como substantivo, no Antigo Inglês, "tudo o que é, tudo."

Combinações com all significando "totalmente, sem limite" eram comuns no Antigo Inglês (como eall-halig "tudo-santo," eall-mihtig "todo-poderoso") e o hábito continuou. O Inglês Médio tinha al-wher "onde quer que seja; sempre que" (início do século 14); al-soon "assim que possível," al-what (c. 1300) "todo tipo de coisas, qualquer coisa."

O uso de a, a' como uma abreviação de all (como em "A Man's a Man for A' that" de Burns) é um modernismo escocês, mas tem história no Inglês até o século 13.

Das frases modernas comuns com isso, at all "de qualquer maneira" é do meio do século 14, and all "e tudo (mais)" é da década de 1530, all but "tudo menos" é da década de 1590. O primeiro registro de all out "com todas as suas forças" é de 1880. All clear como um sinal de "sem perigo" é registrado desde 1902. All right, indicativo de assentimento ou aprovação, é atestado em 1837; o significado "satisfatório, aceitável" é de 1939, da noção de "sair bem."

All's fair in love and war é de 1826 com essa redação; mas variantes (all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair, etc.) podem ser encontradas desde o século 17 em Inglês. A frase pode ter se originado com Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Tradução de J. Philips, 1687]

No final do século XIV, o verbo "cure" passou a significar "restaurar à saúde ou a um estado saudável." Essa origem vem do francês antigo curer e do latim curare, que significa "cuidar de." Assim, na linguagem médica, adquiriu o sentido de "tratar medicamente, curar" (veja cure (n.1)). Quando se refere a peixes, carnes como porco, etc., o verbo significa "preparar para conservação por meio de secagem, salga, etc.," um uso documentado desde 1743. Palavras relacionadas incluem Cured e curing.

A maioria das palavras que significam "curar, cicatrizar" nas línguas europeias originalmente se referia à pessoa que estava sendo tratada, mas hoje muitas vezes são usadas para falar da doença em si. Relativamente poucas têm uma conexão antiga com termos que significam "médico;" geralmente, estão mais ligadas a expressões que significam "tornar inteiro," "cuidar de," ou até mesmo "feiticeiro." O francês guérir (junto com o italiano guarir e o espanhol antigo guarir) vem de uma raiz verbal germânica, também encontrada no gótico warjan e no inglês antigo wearian, que significa "afastar, prevenir, defender" (veja warrant (n.)).

Publicidade

Tendências de " cure-all "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "cure-all"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cure-all

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "cure-all"
Publicidade