Publicidade

Significado de hillbilly

pessoa do interior do sul dos EUA; caipira; habitante das montanhas

Etimologia e História de hillbilly

hillbilly(n.)

"pessoa do sul dos Apalaches," a partir de 1892, de hill (substantivo) + Billy/Billie, forma popular ou carinhosa de William. Em referência a um tipo de música folclórica dos Estados Unidos, atestada em 1924.

I would hate to see some old railroad man come here and take my job, and then, I don't think it is right to hire some Hill Billy and give him the same right as I just because he was hired the same time I was. [The Railroad Trainmen's Journal, vol. ix, July 1892]
Eu odiaria ver algum velho ferroviário vir aqui e tomar meu emprego, e então, não acho certo contratar algum Hill Billy e dar a ele o mesmo direito que eu só porque ele foi contratado na mesma época que eu. [The Railroad Trainmen's Journal, vol. ix, julho de 1892]
In short, a Hill-Billie is a free and untrammelled white citizen of Alabama, who lives in the hills, has no means to speak of, dresses as he can, talks as he pleases, drinks whiskey when he gets it, and fires of his revolver as the fancy takes him. [New York Journal, April 23, 1900]
Em resumo, um Hill-Billie é um cidadão branco livre e sem amarras do Alabama, que vive nas colinas, não tem muitos recursos, se veste como pode, fala como quer, bebe uísque quando consegue e dispara seu revólver quando lhe apetece. [New York Journal, 23 de abril de 1900]

Na coleção de baladas de fronteira de Scott, billie é um termo frequente de endereçamento ou intimidade, "camarada, companheiro, um irmão de armas," "um termo expressivo de afeto e familiaridade," também "um irmão; um pretendente de uma mulher," e geralmente "um jovem" [Jamieson, 2ª edição]. Diz-se que é uma variante de bully (substantivo) em seu antigo sentido de "namorado," também "bom sujeito."

Entradas relacionadas

Na década de 1530, a palavra "bully" era usada como um termo carinhoso, aplicado a qualquer um dos sexos, mas sua origem é incerta. Pode ter vindo do holandês boel, que significa "amante" ou "irmão". Essa palavra provavelmente é um diminutivo do meio holandês broeder, que significa "irmão" (comparando com o alto alemão médio buole, que também significa "irmão" e é a origem do alemão Buhle, que quer dizer "amante"; veja brother (n.)).

Com o tempo, especialmente no século 17, o significado da palavra foi se deteriorando. Ela passou a ser usada para descrever um "bom sujeito" ou um "fanfarão" e, eventualmente, chegou a significar "atormentador dos fracos" (na década de 1680, derivado de bully-ruffian, que surgiu na década de 1650). É possível que essa mudança tenha sido influenciada pelo substantivo bull (n.1), mas uma conexão entre "amante" e "bandido" poderia ser a ideia de "protetor de uma prostituta", que era um dos sentidos de bully (embora essa acepção específica só tenha sido atestada em 1706). Palavras que começam como termos carinhosos muitas vezes acabam perdendo esse sentido; um exemplo é leman, assim como ladybird, que, segundo Farmer e Henley em "Slang and Its Analogues", pode significar "1. Uma prostituta; e (2) um termo de afeto." Shakespeare usou bully-rook para se referir a um "camarada alegre."

O adjetivo que significa "digno, alegre, admirável" começou a ser atestado na década de 1680 e preserva o sentido positivo mais antigo da palavra. Ele se tornou popular no inglês americano no final do século 19 e passou a ser usado em expressões como bully for you!, que significa "bravo!" a partir de 1864.

O inglês antigo hyll significa "colina," e vem do proto-germânico *hulni- (que também originou o médio holandês hille, o baixo alemão hull "colina," o nórdico antigo hallr "pedra," o gótico hallus "rocha," o nórdico antigo holmr "ilhota em uma baía," e o inglês antigo holm "terra elevada, ilha"). Essa palavra tem raízes na proto-índoeuropeia *kel- (2), que significa "ser proeminente; colina." Antigamente, incluía montanhas.

In Great Britain heights under 2,000 feet are generally called hills; 'mountain' being confined to the greater elevations of the Lake District, of North Wales, and of the Scottish Highlands; but, in India, ranges of 5,000 and even 10,000 feet are commonly called 'hills,' in contrast with the Himalaya Mountains, many peaks of which rise beyond 20,000 feet. [OED]
Na Grã-Bretanha, alturas abaixo de 2.000 pés são geralmente chamadas de colinas; 'montanha' é reservado para as elevações maiores do Lake District, do norte de Gales e das Terras Altas da Escócia. Mas, na Índia, cadeias de 5.000 e até 10.000 pés são comumente chamadas de 'colinas,' em contraste com as Montanhas Himalaias, cujos muitos picos se elevam além de 20.000 pés. [OED]
The term mountain is very loosely used. It commonly means any unusual elevation. In New England and central New York, elevations of from one to two thousand feet are called hills, but on the plains of Texas, a hill of a few hundred feet is called a mountain. [Ralph S. Tarr, "Elementary Geology," Macmillan, 1903]
O termo mountain é usado de forma bastante flexível. Geralmente, significa qualquer elevação incomum. Na Nova Inglaterra e no centro de Nova York, elevações de mil a dois mil pés são chamadas de colinas, mas nas planícies do Texas, uma colina de algumas centenas de pés é chamada de montanha. [Ralph S. Tarr, "Elementary Geology," Macmillan, 1903]
Despite the differences in defining mountain systems, Penck (1896), Supan (1911) and Obst (1914) agreed that the distinction between hills, mountains, and mountain systems according to areal extent or height is not a suitable classification. ["Geographic Information Science and Mountain Geomorphology," 2004]
Apesar das diferenças na definição de sistemas montanhosos, Penck (1896), Supan (1911) e Obst (1914) concordaram que a distinção entre colinas, montanhas e sistemas montanhosos, com base na extensão territorial ou altura, não é uma classificação adequada. ["Geographic Information Science and Mountain Geomorphology," 2004]

A expressão figurativa over the hill, que significa "passar do auge," foi registrada em 1950. A expressão old as the hills aparece em 1819, possivelmente ecoando Jó 15:7. Uma forma anterior, old as the hills and the valleys, é atestada em 1808:

And this is no "new morality." It is morality as old as the hills and the valleys. It is a morality which must be adopted; or, we must confess that there are certain political evils greater than that of seeing one's country conquered. [Cobbett's Weekly Political Register, Feb. 6, 1808]
E isso não é uma "nova moralidade." É uma moralidade tão antiga quanto as colinas e os vales. É uma moralidade que deve ser adotada; ou então, devemos confessar que existem certos males políticos maiores do que ver nosso país ser conquistado. [Cobbett's Weekly Political Register, 6 de fevereiro de 1808]

Cobbett também publicou, em 11 de abril de 1818:

However, thus it always is: "those whom God intends to destroy, he first makes foolish," which is a saying as old as the hills between Everly and Marlborough.
No entanto, assim sempre é: "aqueles que Deus pretende destruir, primeiro os faz tolos," que é um ditado tão antigo quanto as colinas entre Everly e Marlborough.
Publicidade

Tendências de " hillbilly "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "hillbilly"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of hillbilly

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "hillbilly"
Publicidade