Publicidade

Significado de impish

travesso; travessa; brincalhão

Etimologia e História de impish

impish(adj.)

Na década de 1650, a palavra surgiu da junção de imp + -ish. Está relacionada a Impishly e impishness.

Entradas relacionadas

Old English impe, impa "rebento jovem, enxerto," de impian "enxertar," provavelmente um empréstimo germânico inicial do Latim Vulgar *imptus, do Latim Tardio impotus "implantado," do Grego emphytos, adjetivo verbal formado de emphyein "implantar," de em- "em" + phyein "produzir, fazer crescer," da raiz PIE *bheue- "ser, existir, crescer." Compare com o Sueco ymp, Dinamarquês ympe "enxerto."

O sentido da palavra mudou de plantas para pessoas, através do significado "criança, descendente" (final do século 14, agora obsoleto), da noção de "novidade." O significado atual "pequeno diabo" é atestado desde a década de 1580, de frases pejorativas comuns como imp of Satan. A extensão disso para "criança travessa ou atrevida" (década de 1640) inconscientemente retorna a palavra ao seu sentido no inglês médio.

Suche appereth as aungelles, but in very dede they be ymps of serpentes. [Wynkyn de Worde, "The Pilgrimage of Perfection," 1526]
Tais aparecem como anjos, mas na verdade são rebentos de serpentes. [Wynkyn de Worde, "The Pilgrimage of Perfection," 1526]

Elemento formador de adjetivos, originário do inglês antigo -isc, que significava "relativo à origem ou nacionalidade" e, posteriormente, "da natureza ou caráter de". Esse sufixo vem do proto-germânico *-iska- (cognatos: saxão antigo -isk, frísio antigo -sk, nórdico antigo -iskr, sueco e dinamarquês -sk, holandês -sch, alto alemão antigo -isc, alemão moderno -isch, gótico -isks), e é cognato com o sufixo diminutivo grego -iskos. Nas suas formas mais antigas, apresentava uma alteração na vogal do radical (French, Welsh). O sufixo germânico foi incorporado ao italiano e ao espanhol como -esco e ao francês como -esque. De maneira coloquial, passou a ser anexado a horas para indicar aproximação, a partir de 1916.

O -ish presente em alguns verbos (abolish, establish, finish, punish, etc.) é apenas um resquício terminal do particípio presente do francês antigo.

    Publicidade

    Tendências de " impish "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "impish"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of impish

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade