Publicidade

Significado de interchange

intercâmbio; troca; alternância

Etimologia e História de interchange

interchange(v.)

No final do século XIV, a palavra enterchaungen era usada para descrever a ação de "dar e receber reciprocamente; alternar, colocar cada um no lugar do outro" (tradução), além de significar "trocar reciprocamente" (intransitivo). Essa palavra vem do francês antigo entrechangier, que significa "intercambiar, trocar". Ela é formada por entre-, que significa "entre" (veja inter-), e changier, que quer dizer "mudar" (consulte change (v.)). Palavras relacionadas incluem Interchanged e interchanging.

interchange(n.)

No início do século XV, o termo se referia a "uma troca, o ato de trocar reciprocamente". Ele vem do francês antigo entrechange, que se origina de entrechangier (veja interchange (v.)). O significado "sucessão alternada" surgiu na década de 1550. A partir de 1944, passou a ser usado para descrever um tipo de cruzamento viário.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, o verbo "change" (mudar, alterar) era usado de forma transitiva, ou seja, para indicar a ação de alterar algo. No início do século XIII, passou a ser empregado no sentido de "substituir uma coisa por outra." Já em meados do século XIII, ganhou o significado de "fazer algo diferente do que era antes, provocar uma transformação ou transição de um estado para outro." A partir do final do século XIII, começou a ser usado intransitivamente, significando "tornar-se diferente, ser alterado." Essa evolução vem do francês antigo changier, que significa "mudar, alterar; trocar, substituir," e tem raízes no latim tardio cambiare, que quer dizer "trocar, permutar." Essa forma é uma extensão do latim clássico cambire, que também significa "trocar, baratear."

Acredita-se que a origem da palavra seja celta, derivada da raiz proto-indo-europeia *kemb-, que significa "dobrar, torcer." A evolução do sentido pode ter ido de "virar" para "mudar" e, posteriormente, para "trocar." É cognata do irlandês antigo camm (torto, curvo) e do irlandês médio cimb (tributo), além de cimbid (prisioneiro). Para mais detalhes, veja cant (substantivo 2).

Por volta de 1300, o verbo passou a ser usado no sentido de "sofrer uma alteração, tornar-se diferente." Em parte, é uma abreviação de exchange. A partir do final do século XIV, especialmente no contexto financeiro, passou a significar "dar algo em troca por uma quantidade menor do mesmo tipo" (como dinheiro). A expressão "tirar uma roupa e colocar outra" surgiu no final do século XV. Relacionado a isso, temos Changed (mudou) e changing (mudando). A expressão change (one's) mind (mudar de ideia) é datada da década de 1590.

Esse elemento formador de palavras é usado livremente em inglês, significando "entre, no meio de, durante". Ele vem do latim inter (preposição e advérbio), que também significa "entre, no meio de" e é amplamente utilizado como prefixo. Sua origem remonta ao proto-indo-europeu *enter, que também significava "entre, no meio de". Esse mesmo radical deu origem a palavras em várias línguas, como o sânscrito antar, o persa antigo antar, que significam "entre, no meio de", o grego entera (plural de "intestinos"), o irlandês antigo eter, o galês antigo ithr (ambos significando "entre, no meio de"), o gótico undar e o inglês antigo under (que significa "sob"). Esse elemento pode ser visto como uma forma comparativa do radical *en, que significa "em".

No inglês, o prefixo se tornou ativo a partir do século XV, sendo usado tanto com palavras de origem germânica quanto com aquelas de origem latina. Em francês, ele é escrito como entre-. A maioria das palavras emprestadas para o inglês nesse formato foi reescrita no século XVI para se adequar à ortografia latina, exceto por algumas como entertain e enterprise. No latim, a grafia mudou para intel- antes do -l-, o que explica a forma de palavras como intelligence e outras semelhantes.

    Publicidade

    Tendências de " interchange "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "interchange"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of interchange

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade