Publicidade

Significado de leg-warmer

aquecedor de pernas; peça de vestuário para aquecer as pernas

Etimologia e História de leg-warmer

leg-warmer(n.)

1974, de leg (substantivo) + warmer (substantivo). Relacionado: Leg-warmers.

Entradas relacionadas

No final do século XIII, a palavra veio de uma fonte escandinava, provavelmente do antigo nórdico leggr, que significa "uma perna, osso do braço ou da perna". Essa palavra tem raízes no proto-germânico *lagjaz (cognatos em dinamarquês læg, sueco läg, que significam "a panturrilha da perna"), mas não há conexões definitivas com outros termos. Pode ter vindo de uma raiz indo-europeia que significa "dobrar" [Buck]. Para os sentidos em antigo nórdico, compare com Bein, a palavra alemã para "perna", que em alto alemão antigo significava "osso, perna" (veja bone (n.)). Essa nova palavra substituiu o antigo inglês shank (n.), que também pode ter vindo de uma raiz que significa "torto".

Diferente de um braço, perna ou nadadeira, a palavra é usada para descrever algo que serve de apoio. Em triângulos, o uso para se referir aos lados começou na década de 1650 (traduzindo o grego skelos, que literalmente significa "perna"). A partir da década de 1670, foi estendida para suportes de móveis. O significado "parte da calça que cobre a perna" surgiu na década de 1570. Já na década de 1870, como adjetivo, a palavra passou a ter uma conotação mais sugestiva, relacionada a exibições artísticas focadas na forma feminina, como leg-piece no jargão teatral e leg-business como gíria para "balé".

O significado "parte ou etapa de uma jornada ou corrida" (1920) vem de um sentido náutico anterior, que se referia a "um percurso feito por um navio em um único bordo ao navegar contra o vento" (1867). Esse percurso costumava ser qualificado como long leg, short leg, etc. A expressão gíria shake a leg é atestada desde 1869 com o sentido de "dançar" e em 1880 como "apressar-se". A expressão on (one's) last legs, que significa "estar no fim da vida", surgiu na década de 1590, sugerindo a ideia de algo que serve de apoio e mantém alguém em movimento. A expressão take leg bail era uma gíria antiga para "fugir" (1774). O termo Legs, que significa "capacidade de ter sucesso duradouro, resistência", vem do jargão do show business da década de 1970.

"aquele que ou aquilo que aquece ou torna mais quente," década de 1590, substantivo agente derivado de warm (v.). Compare bench-warmer; leg-warmer.

    Publicidade

    Tendências de " leg-warmer "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "leg-warmer"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of leg-warmer

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "leg-warmer"
    Publicidade