Publicidade

Significado de noonday

meio do dia; meio-dia

Etimologia e História de noonday

noonday(n.)

"meio do dia," usado pela primeira vez por Coverdale (1535), derivado de noon + day. Como adjetivo a partir da década de 1650. No inglês antigo, havia non tid "meio-dia, hora do meio-dia," e também non-tima "meio-dia, hora do meio-dia."

Entradas relacionadas

Old English dæg "período durante o qual o sol está acima do horizonte," também "vida, tempo definido de existência," do Proto-Germânico *dages- "dia" (fonte também do Old Saxon, Middle Dutch, Dutch dag, Old Frisian di, dei, Old High German tag, German Tag, Old Norse dagr, Gothic dags), de acordo com Watkins, da raiz PIE *agh- "um dia." Ele acrescenta que o inicial germânico d- é "de origem obscura." Mas Boutkan diz que é da raiz PIE *dhegh- "queimar" (veja fever). Não é considerado relacionado ao latim dies (que é da raiz PIE *dyeu- "brilhar").

Significando originalmente, em inglês, "as horas de luz do dia;" expandiu-se para significar "o período de 24 horas" no final dos tempos anglo-saxões. O dia anteriormente começava ao pôr do sol, daí o Old English Wodnesniht era o que chamaríamos de "terça-feira à noite." Os nomes dos dias da semana não eram regularmente capitalizados em inglês até o século 17.

Desde o final do século 12 como "um período de tempo distinto de outros períodos de tempo." From day to day estava no final do Old English; day-by-day "diariamente" é do final do século 14; all day "todo o tempo" é do final do século 14. Day off "dia de folga" é atestado desde 1883; day-tripper registrado pela primeira vez em 1897. Os days em nowadays, etc. são um resquício do uso genitivo adverbial do Old English e Middle English.

All in a day's work "algo incomum tomado como rotina" é de 1820. O nostálgico those were the days é atestado por 1907. That'll be the day, expressando leve dúvida após alguma ostentação ou afirmação, é de 1941. Para call it a day "parar de trabalhar" é de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "em algum dia no futuro próximo" é do final do século 15. One of those days "um dia de infortúnio" é de 1936.

Meados do século XII, non significava "meio-dia," e em seu uso mais preciso, referia-se a "12 horas da tarde," além de também designar a "refeição do meio-dia." Essa palavra vem do inglês antigo non, que significava "15 horas," ou seja, "a nona hora desde o nascer do sol." Também era conhecida como "a hora canônica das nonas," e tem origem no latim nona hora, que significa "nona hora" de luz do dia. Segundo a contagem romana e eclesiástica, isso ocorria por volta das 15 horas. A palavra deriva de nona, que é o singular feminino de nonus, ou "nono," e é uma forma contraída de *novenos, que por sua vez vem de novem, que significa "nove" (veja nine).

A mudança de sentido de "15 horas" para "12 horas" começou a ocorrer durante o século XII, e várias explicações foram propostas para isso. Uma delas é a ineficácia dos dispositivos de medição do tempo na Idade Média, além da flexibilidade sazonal das horas de luz do dia nas regiões do norte. Nos mosteiros e em dias santos, o jejum terminava às nonas, o que poderia ter incentivado essa mudança na percepção do horário. Outra possibilidade é que essa alteração tenha surgido devido a um adianto no horário habitual da refeição (secular) do meio-dia. Independentemente da causa, a transição do significado de "nona hora" para "sexta hora" parece ter se consolidado até o século XIV. Um fenômeno semelhante pode ser observado no holandês, onde a palavra é noen.

Entre os séculos XVII e XIX, noon também passou a ser usado em algumas ocasiões para se referir a "meia-noite," como em noon of the night.

    Publicidade

    Tendências de " noonday "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "noonday"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of noonday

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "noonday"
    Publicidade