Publicidade

Significado de nose-bag

saco de ração para cavalo; bolsa para alimentação de cavalo

Etimologia e História de nose-bag

nose-bag(n.)

"saco que contém ração para um cavalo, preso à sua cabeça por tiras," 1796, de nose (n.) + bag (n.).

Entradas relacionadas

"pequeno saco," c. 1200, bagge, provavelmente do Nórdico Antigo baggi "pacote, feixe," ou uma fonte escandinava similar. O OED rejeita a conexão com outras palavras germânicas para "fole, barriga" como sem evidência e considera uma origem celta insustentável. Em alguns sentidos, talvez do Francês Antigo bague, que também é de origem germânica.

Como gíria depreciativa para "mulher", data de 1924 no uso moderno (mas vários sentidos especializados disso são muito mais antigos, e compare baggage). O significado "área de interesse ou especialidade de uma pessoa" é de 1964, do vernáculo afro-americano, do sentido de jazz de "categoria," provavelmente através da noção de colocar algo em uma bolsa. O significado "dobra de pele solta sob o olho" é de 1867. Relacionado: bags.

Muitos sentidos figurativos, como o verbo que significa "matar caça" (1814) e sua extensão coloquial para "capturar, apreender, roubar" (1818) vêm da noção da game bag (final do século 15) na qual o produto da caça era colocado. Isso também provavelmente explica a gíria moderna in the bag "assegurado, certo" (1922, inglês americano). Ser left holding the bag (e presumivelmente nada mais), "enganado, trapaceado" é atestado desde 1793.

Let the cat out of the bag "revelar o segredo" é de 1760. A fonte é provavelmente a expressão francesa Acheter chat en poche "comprar um gato em um saco," que é atestada no francês do século 18 e explicada no "Universal Etymological English Dictionary" de Bailey (1736), sob a entrada To buy a pig in a poke como "comprar uma coisa sem olhar para ela, ou investigar seu valor." (Expressões semelhantes são encontradas em italiano e alemão; e em inglês, Wycliffe (final do século 14) tem To bye a catte in þo sakke is bot litel charge). Assim, let the cat out of the bag seria revelar inadvertidamente a verdade oculta de uma questão que se está tentando passar como algo melhor ou diferente, o que está em linha com os primeiros usos em inglês.

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
Sir Joseph deixa o gato sair do saco, e mostra princípios inimigos à causa da verdadeira filosofia, desejando fazer grandes homens Companheiros, em vez de homens sábios ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]

No inglês médio, nose vem do inglês antigo nosu, que significa "o nariz da cabeça humana, o órgão especial de respiração e olfato." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *nuso-, que também deu origem ao nórdico antigo nös, frísio antigo nose, holandês neus, alto alemão antigo nasa e alemão moderno Nase. Todas essas palavras vêm da raiz proto-indo-europeia *nas-, que significa "nariz."

A partir do século XIII, o termo passou a ser usado para descrever os bicos ou focinhos de animais. No final do século XIV, começou a ser aplicado a qualquer parte saliente ou projetada que lembrasse um nariz. Um exemplo moderno é nose cone, que se refere à ponta de um foguete espacial e surgiu em 1949. A expressão "sentido de olfato" apareceu no inglês médio por volta de 1400. Já a ideia de "odor, cheiro" é mais recente, datando de 1894. Curiosamente, no inglês médio, a expressão have one's spirit in one's nose significava "ser impetuoso ou facilmente irritável" (cerca de 1400).

Kiv, It could bee no other then his owne manne, that had thrust his nose so farre out of ioynte. ["Barnabe Riche His Farewell to Military Profession," 1581]
Kiv, Não poderia ser outro senão o próprio homem, que havia empurrado seu nariz tão longe de seu lugar. ["Barnabe Riche His Farewell to Military Profession," 1581]

A expressão pay through the nose, que significa "pagar excessivamente" e surgiu na década de 1670, parece sugerir a ideia de sangrar. Muitas das extensões de significado vêm do mundo das corridas de cavalos, onde "comprimento do nariz de um cavalo" é usado como medida de distância entre dois competidores que cruzam a linha de chegada (1908). A frase turn up one's nose, que significa "mostrar desdém, expressar desprezo ou desconsideração," apareceu em 1818, embora uma forma anterior, hold up one's nose, já existisse na década de 1570. Uma ideia semelhante é capturada em look down one's nose (1907). Dizer que algo está under (one's) nose — "à vista, bem na frente" — é uma expressão que data do século XV. Por fim, a frase be as plain as the nose on one's face, que significa "muito fácil de ver ou entender," surgiu na década de 1590.

    Publicidade

    Tendências de " nose-bag "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "nose-bag"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of nose-bag

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "nose-bag"
    Publicidade