Publicidade

Significado de overthink

pensar demais; complicar-se com pensamentos excessivos; refletir excessivamente

Etimologia e História de overthink

overthink(v.)

também over-think, "exaurir-se com excesso de pensamento," década de 1650, de over- + think (verbo). Relacionado: Overthought; overthinking.

Entradas relacionadas

No inglês médio, thinken surge da fusão de dois verbos do inglês antigo, ambos provenientes da mesma raiz pré-histórica, mas com formas e significados distintos.

Thinken (1), que significa "dar a aparência de (algo)," vem do inglês antigo þyncan, þincan.thinken (2), que se refere a "exercer a capacidade de raciocínio, meditar," origina-se do inglês antigo þencan. Do ponto de vista gramatical, þencan é a forma causativa de þyncan. Com o tempo, as duas formas se uniram no inglês médio, e o sentido de þyncan, que era "parecer," acabou sendo absorvido ou perdido, mas ainda é encontrado em methinks, que significa "me parece."

O significado de "pensar consigo mesmo" (thinken (2)) no inglês antigo era expresso por þencan, que podia ser traduzido como "imaginar, conceber mentalmente; considerar, meditar, recordar; intencionar, desejar." No passado, as formas verbais eram þohte (pretérito) e geþoht (particípio passado). É provável que o sentido original fosse algo como "fazer algo parecer para si mesmo," e sua raiz remonta ao proto-germânico *thankjanan, que também deu origem ao frísio antigo thinka, saxão antigo thenkian, alto alemão antigo denchen, alemão moderno denken, nórdico antigo þekkja e gótico þagkjan.

Por sua vez, o inglês antigo þyncan, que significa "parecer, aparecer" (no passado, þuhte e no particípio passado geþuht), é a origem do thinken (1) no inglês médio. Acredita-se que sua raiz também venha do proto-germânico *thunkjan, que se reflete no alemão dünken e däuchte.

Ambos os verbos têm suas raízes no proto-indo-europeu *tong-, que significa "pensar, sentir" (segundo Watkins). Essa mesma raiz também deu origem a palavras como thought (pensamento) e thank (agradecer). No entanto, Boutkan não atribui uma origem indo-europeia a essa palavra, rejeita as possíveis cognatas propostas e sugere que ela possa ter vindo de uma fonte substrato.

No inglês médio, thinken (1) também podia significar "parecer errôneo ou falso" ou "parecer adequado ou apropriado." Muitas vezes, era usado de forma impessoal, com um objeto indireto, como em methinks.

A expressão think twice, que significa "hesitar, reconsiderar," surgiu em 1898. Já think on one's feet, que se refere a "ajustar-se rapidamente a circunstâncias em mudança," é datada de 1935. A expressão think so, que significa "ter essa opinião," apareceu na década de 1590. A locução think (something) over, que quer dizer "refletir sobre algo," é de 1847. Por fim, think up, que significa "inventar, criar, compor," é do início do século XV. O uso moderno da expressão I tink, que representa uma pronúncia dialetal ou estrangeira de "I think," data de 1767.

Elemento formador de palavras que significa variadamente "acima; o mais alto; através; maior em poder ou autoridade; demais; acima do normal; externo; além no tempo, tempo demais," do inglês antigo ofer (da raiz PIE *uper "over"). Over e suas relações germânicas foram amplamente usadas como prefixos, e às vezes podiam ser usadas com força negativa. Isso é raro no inglês moderno, mas compare o gótico ufarmunnon "esquecer," ufar-swaran "jurar falsamente;" inglês antigo ofercræft "fraude."

In some of its uses, moreover, over is a movable element, which can be prefixed at will to almost any verb or adjective of suitable sense, as freely as an adjective can be placed before a substantive or an adverb before an adjective. [OED]
Em alguns de seus usos, além disso, over é um elemento móvel, que pode ser prefixado à vontade a quase qualquer verbo ou adjetivo de sentido adequado, tão livremente quanto um adjetivo pode ser colocado antes de um substantivo ou um advérbio antes de um adjetivo. [OED]

Entre as antigas palavras que não existem mais estão o inglês antigo oferlufu (inglês médio oferlufe), literalmente "amor excessivo," daí "amor excessivo ou imoderado." Over- no inglês médio também podia ter um sentido de "muito pouco, abaixo do normal," como em over-lyght "de peso muito pequeno" (c. 1400), overlitel "muito pequeno" (meados do século 14), oversmall (meados do século 13), overshort, etc.

    Publicidade

    Tendências de " overthink "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "overthink"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of overthink

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade