Publicidade

Significado de thought

pensamento; ideia; reflexão

Etimologia e História de thought

thought(n.)

"ato ou produto da atividade mental," inglês antigo þoht, geþoht "processo de pensar, um pensamento; compaixão," do radical de þencan "conceber na mente, considerar" (veja think). Cognato com o segundo elemento em alemão Gedächtnis "memória," Andacht "atenção, devoção," Bedacht "consideração, deliberação."

Bammesberger ("English Etymology") explica que no germânico -kt- geralmente se deslocava para -ht-, e um nasal antes de -ht- foi perdido. Proto-germânico *thankija- adicionou um sufixo -t no passado. Pelo primeiro padrão, a forma germânica era *thanht-, pelo segundo o inglês antigo era þoht.

OED cita tanto Walt Whitman quanto Emily Dickinson soletrando como thot. Um menor ou inferior no século 19 poderia ser um thoughtlet (1846), thoughtling (1848), ou thoughtkin (1867),

Second thought "consideração posterior" é registrado desde a década de 1640. Thought-crime é de "Nineteen Eighty-Four" (1949); thought police é atestado desde 1945, originalmente em referência à Polícia Especial Superior Japonesa da época da guerra (Tokubetsu Koto Keisatsu).

I do not wish to be any more busy with my hands than is necessary. My head is hands and feet. I feel all my best faculties concentrated in it. My instinct tells me that my head is an organ for burrowing, as some creatures use their snout and fore-paws, and with it I would mine and burrow my way through these hills. I think that the richest vein is somewhere hereabouts ; so by the divining rod and thin rising vapors I judge ; and here I will begin to mine. ["Walden"]
Não desejo estar mais ocupado com minhas mãos do que o necessário. Minha cabeça são mãos e pés. Sinto todas as minhas melhores faculdades concentradas nela. Meu instinto me diz que minha cabeça é um órgão para escavar, como algumas criaturas usam seu focinho e patas dianteiras, e com ela eu mineraria e escavaria meu caminho através dessas colinas. Acho que a veia mais rica está em algum lugar por aqui; assim, pelo bastão de adivinhação e vapores finos ascendentes, julgo; e aqui começarei a minerar. ["Walden"]

Entradas relacionadas

No inglês médio, thinken surge da fusão de dois verbos do inglês antigo, ambos provenientes da mesma raiz pré-histórica, mas com formas e significados distintos.

Thinken (1), que significa "dar a aparência de (algo)," vem do inglês antigo þyncan, þincan.thinken (2), que se refere a "exercer a capacidade de raciocínio, meditar," origina-se do inglês antigo þencan. Do ponto de vista gramatical, þencan é a forma causativa de þyncan. Com o tempo, as duas formas se uniram no inglês médio, e o sentido de þyncan, que era "parecer," acabou sendo absorvido ou perdido, mas ainda é encontrado em methinks, que significa "me parece."

O significado de "pensar consigo mesmo" (thinken (2)) no inglês antigo era expresso por þencan, que podia ser traduzido como "imaginar, conceber mentalmente; considerar, meditar, recordar; intencionar, desejar." No passado, as formas verbais eram þohte (pretérito) e geþoht (particípio passado). É provável que o sentido original fosse algo como "fazer algo parecer para si mesmo," e sua raiz remonta ao proto-germânico *thankjanan, que também deu origem ao frísio antigo thinka, saxão antigo thenkian, alto alemão antigo denchen, alemão moderno denken, nórdico antigo þekkja e gótico þagkjan.

Por sua vez, o inglês antigo þyncan, que significa "parecer, aparecer" (no passado, þuhte e no particípio passado geþuht), é a origem do thinken (1) no inglês médio. Acredita-se que sua raiz também venha do proto-germânico *thunkjan, que se reflete no alemão dünken e däuchte.

Ambos os verbos têm suas raízes no proto-indo-europeu *tong-, que significa "pensar, sentir" (segundo Watkins). Essa mesma raiz também deu origem a palavras como thought (pensamento) e thank (agradecer). No entanto, Boutkan não atribui uma origem indo-europeia a essa palavra, rejeita as possíveis cognatas propostas e sugere que ela possa ter vindo de uma fonte substrato.

No inglês médio, thinken (1) também podia significar "parecer errôneo ou falso" ou "parecer adequado ou apropriado." Muitas vezes, era usado de forma impessoal, com um objeto indireto, como em methinks.

A expressão think twice, que significa "hesitar, reconsiderar," surgiu em 1898. Já think on one's feet, que se refere a "ajustar-se rapidamente a circunstâncias em mudança," é datada de 1935. A expressão think so, que significa "ter essa opinião," apareceu na década de 1590. A locução think (something) over, que quer dizer "refletir sobre algo," é de 1847. Por fim, think up, que significa "inventar, criar, compor," é do início do século XV. O uso moderno da expressão I tink, que representa uma pronúncia dialetal ou estrangeira de "I think," data de 1767.

Na década de 1660, a palavra surgiu com o significado de "um pensamento posterior," formada pela junção de after e thought (substantivo). Nos anos 1680, passou a ser usada para descrever uma "reflexão após um ato." Já o uso mais coloquial, que se refere ao "filho mais novo de uma família" (especialmente aquele que nasce muito tempo depois dos irmãos), apareceu em 1902.

Publicidade

Tendências de " thought "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "thought"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of thought

Publicidade
Tendências
Publicidade