Publicidade

Significado de pannikin

pequeno copo de metal; caneca pequena

Etimologia e História de pannikin

pannikin(n.)

"pequeno copo de metal para beber," 1823, de pan (substantivo) + o sufixo diminutivo -kin. Originalmente descrito como uma palavra do dialeto de Suffolk, o Dicionário Oxford de Inglês (OED) relata que é "extremamente comum na Austrália."

Entradas relacionadas

"vessel largo e raso de metal usado para fins domésticos," inglês médio panne, do inglês antigo panne, anteriormente ponne (merciano) "pan," do proto-germânico *panno "pan" (origem também do nórdico antigo panna, frísio antigo panne, holandês médio panne, holandês pan, baixo alemão antigo panna, alto alemão antigo phanna, alemão pfanne), provavelmente um empréstimo antigo (século IV ou V) do latim vulgar *patna. Isso deve vir do latim patina "pan raso, prato, panela," do grego patane "prato, tigela," do proto-indo-europeu *pet-ano-, da raiz *pete- "espalhar."

No entanto, tanto as palavras latinas quanto as germânicas podem ter origem em uma língua substrato [Boutkan]. O irlandês panna provavelmente vem do inglês, e o lituano panė é derivado do alemão.

A palavra tem sido usada para qualquer objeto oco com formato semelhante a uma panela; o sentido de "cabeça, topo da cabeça" surgiu por volta de 1300. Foi utilizada para partes mecânicas em forma de panela a partir de cerca de 1590; daí surgiu flash in the pan (veja flash (n.1)), um uso figurado das primeiras armas de fogo, onde uma panela segurava a pólvora (e a pólvora poderia "brilhar," mas sem disparar nenhum tiro). A expressão out of the (frying) pan into the fire "escapar de um mal apenas para cair em um pior" aparece em Spenser (1596).

O sufixo diminutivo, atestado pela primeira vez no final do século XII em nomes próprios adotados da Flandres e da Holanda. Como não é encontrado no inglês antigo, provavelmente vem do médio holandês -kin, que é, na verdade, um duplo diminutivo, formado por -k + -in. É equivalente ao alemão -chen. Também foi emprestado ao francês antigo como -quin, onde geralmente tem uma conotação negativa.

This suffix, which is almost barren in French, has been more largely developed in the Picard patois, which uses it for new forms, such as verquin, a shabby little glass ( verre); painequin, a bad little loaf ( pain); Pierrequin poor little Pierre, &c. ["An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
Esse sufixo, que é quase estéril em francês, se desenvolveu mais no patois picardo, que o utiliza para novas formas, como verquin, um vidro pequeno e esfarrapado (verre); painequin, um pão pequeno e ruim (pain); Pierrequin, o pobre Pierre, e assim por diante. ["Um Dicionário Etimológico da Língua Francesa," trad. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]

Usado no inglês médio posterior com substantivos comuns. Em algumas palavras, vem diretamente do holandês ou flamengo.

    Publicidade

    Tendências de " pannikin "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "pannikin"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of pannikin

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade