Publicidade

Significado de propagandize

propagar princípios; difundir ideias; promover uma causa

Etimologia e História de propagandize

propagandize(v.)

Em 1841, o verbo "propagandizar" surgiu com o sentido de "espalhar um conjunto de princípios", formado a partir de propaganda + -ize. Está relacionado a Propagandized e propagandizing.

Entradas relacionadas

Em 1718, o termo se referia a um "comitê de cardeais responsável pelas missões estrangeiras da Igreja Católica," abreviação de Congregatio de Propaganda Fide, que significa "congregação para propagar a fé." Esse comitê foi criado em 1622 pelo Papa Gregório XV para supervisionar as missões no exterior. A palavra é, na verdade, o gerúndio feminino ablativo do latim propagare, que significa "fazer avançar, estender, espalhar, aumentar" (veja propagation).

Assim, o termo passou a designar "qualquer movimento ou organização que visa propagar alguma prática ou ideologia" a partir de 1790. O sentido político moderno ("disseminação de informações destinadas a promover um ponto de vista político") surgiu durante a Primeira Guerra Mundial, inicialmente sem conotação pejorativa ou implicações de viés ou engano deliberado. A acepção de "material ou informação propagada para promover uma causa, etc." é de 1929. Relacionado: Propagandic.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " propagandize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "propagandize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of propagandize

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade