Publicidade

Significado de psychedelicize

tornar mais colorido; vivificar; tornar mais vibrante

Etimologia e História de psychedelicize

psychedelicize(v.)

"tornar mais colorido e vibrante" [Dicionário Oxford], 1966 (o ano de "Time Has Come Today" dos Chambers Brothers), derivado de psychedelic + -ize. Relacionado: Psychedelicized; psychedelicizing.

Entradas relacionadas

Ocasionalmente psychodelic, "produzindo uma consciência expandida por meio da maior percepção e sensação," 1956, referindo-se a drogas, sugerido pelo psiquiatra canadense nascido na Grã-Bretanha Humphry Osmond em uma carta para Aldous Huxley e utilizado por Osmond em um artigo científico publicado no ano seguinte; vem do grego psykhē "mente" (veja psyche) + dēloun "tornar visível, revelar" (de dēlos "visível, claro," da raiz PIE *dyeu- "brilhar").

Usado popularmente a partir de 1965 para qualquer coisa que produza efeitos ou sensações semelhantes à percepção comum dos efeitos de uma droga psicodélica. Como substantivo, "uma droga psicodélica," a partir de 1956.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " psychedelicize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "psychedelicize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of psychedelicize

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "psychedelicize"
    Publicidade