Publicidade

Significado de psyche

alma; mente; espírito

Etimologia e História de psyche

psyche(n.)

1640s, "espírito animador, o espírito ou mente humana," do latim psyche, do grego psykhē "a alma, mente, espírito; vida, a vida de alguém, o princípio ou entidade invisível que anima e dirige o corpo físico; compreensão, a mente (como sede do pensamento), faculdade de raciocínio," também "fantasma, espírito de uma pessoa morta;" provavelmente relacionado a psykhein "soprar, respirar," também "resfriar, secar."

Esses são às vezes traçados a uma raiz PIE *bhes- "soprar, respirar" (fonte também do sânscrito bhas-), "Provavelmente imitativo" [Watkins]. Beekes considera isso tentador, mas não convincente e duvida da existência do verbo PIE com base em evidências escassas.

Personificado pelos gregos como Psykhē, a amada de Eros, frequentemente representada como uma jovem bela; a borboleta era seu símbolo. Também no grego antigo, "alma partida, espírito, fantasma," visto como uma criatura alada e muitas vezes representado simbolicamente como uma borboleta ou traça.

A palavra teve um desenvolvimento extensivo de sentido na filosofia platônica e na escrita teológica influenciada pelo judaísmo de São Paulo (compare spirit (n.)). Assim, no uso bíblico, a palavra grega era "a alma como sede de sentimentos, desejos, afeições, etc.," também "a alma considerada como um ser moral destinado à vida eterna," e "a alma como uma essència que difere do corpo e não é dissolvida pela morte." Em inglês, o significado "alma humana" é de 1650s; o sentido psicológico de "mente" é atestado por 1910.

In the Jewish-Alexandrine Pauline, and Neo-Platonist psychology, the psyche is in general treated as the animating principle in close relation to the body, whereas the pneuma (as representing the divine breath breathed into man), the nous, and the Logos (q.v.) stand for higher entities. They are the more universal, the more divine, the ethically purer. By this more explicit separation of the intellectual and ethical activities from the physiological the conception of the mental or psychical (in the modern sense) was at length reached. ["Dictionary of Philosophy and Psychology," J.M. Baldwin, ed., London, 1902]
Na psicologia paulina alexandrina judaica e neoplatônica, a psique é tratada em geral como o princípio animador em estreita relação com o corpo, enquanto o pneuma (como representando o sopro divino insuflado ao homem), o nous, e o Logos (q.v.) representam entidades superiores. Eles são os mais universais, os mais divinos, os eticamente mais puros. Por essa separação mais explícita das atividades intelectuais e éticas das fisiológicas, a concepção do mental ou psíquico (no sentido moderno) foi finalmente alcançada. ["Dictionary of Philosophy and Psychology," J.M. Baldwin, ed., Londres, 1902]

Entradas relacionadas

meados do século XIII, "vida, o princípio animador ou vital no homem e nos animais," do anglo-francês spirit, francês antigo espirit "espírito, alma" (século XII, francês moderno esprit) e diretamente do latim spiritus "uma respiração (de respiração, também do vento), sopro;" também "sopro de um deus," daí "inspiração; sopro da vida," e portanto a própria vida.

A palavra latina também poderia significar "disposição, caráter; espírito elevado, vigor, coragem; orgulho, arrogância." É um derivado de spirare "respirar," e anteriormente foi dito ser talvez de um PIE *(s)peis- "soprar" (fonte também do eslavo eclesiástico antigo pisto "tocar flauta"). Mas de Vaan diz que o verbo latino é "Possivelmente uma formação onomatopaica imitando o som da respiração. Não há cognatos diretos." Compare conspire, expire, inspire.

Em inglês, é atestado desde o final do século XIV como "substância divina, mente divina, Deus;" também "Cristo" ou Sua natureza divina; também "o Espírito Santo; poder divino." Também no final do século XIV como "a alma como sede da moralidade no homem," e "extensão do poder divino ao homem; inspiração, um estado carismático; poder carismático," especialmente em referência à profecia.

O significado "criatura imaterial sobrenatural; anjo, demônio; uma aparição, ser corpóreo invisível de natureza aérea" é atestado desde meados do século XIV. A palavra é atestada no final do século XIV como "fantasma, alma desencarnada de uma pessoa" (compare ghost (n.)). Spirit-rapping, coloquial para spiritualism no sentido sobrenatural, é de 1852. Spirit-world "mundo de espíritos desencarnados" é de 1829.

É atestada desde o final do século XIV como "natureza essencial, qualidade essencial." O sentido não teológico de "princípio essencial de algo" (como em Spirit of St. Louis) é atestado desde a década de 1680 e se tornou comum após 1800. O Spirit of '76 em referência às qualidades que impulsionaram e sustentaram a Revolução Americana de 1776 é atestado em 1797 na "Porcupine's Gazette and Daily Advertiser" de William Cobbett.

Também é atestada desde meados do século XIV em inglês como "caráter, disposição; maneira de pensar e sentir, estado de espírito; fonte de um desejo humano;" em inglês médio freedom of spirit significava "liberdade de escolha." É atestada desde a década de 1580 no sentido metafórico de "animação, vitalidade," e por volta de 1600 como "estado de espírito com o qual algo é feito," também "coragem, vigor mental, bravura."

Desde o final do século XIV em alquimia como "substância volátil; destilado" (e a partir de 1500 como "substância capaz de unir os elementos fixos e voláteis da pedra filosofal"). Daí spirits "substância volátil;" o sentido do qual se restringiu a "líquor alcoólico forte" na década de 1670. Este também é o sentido em spirit level (1768), assim chamado pelo líquido no tubo claro.

De acordo com Barnhart e OED (1989), o uso mais antigo da palavra em inglês é principalmente de passagens na Vulgata, onde a palavra latina traduz o grego pneuma e o hebraico ruah. Uma distinção entre soul e spirit (como "sede das emoções") tornou-se comum na terminologia cristã (como o grego psykhē e pneuma, latim anima e spiritus), mas "não tem significado para períodos anteriores" [Buck]. O latim spiritus, geralmente no latim clássico "sopro," substituiu animus no sentido de "espírito" no período imperial e aparece nos escritos cristãos como o equivalente usual do grego pneuma.

in brief, conceive light invisible, and that is a spirit. [T. Browne, " Religio Medici"]
em resumo, conceba a luz invisível, e isso é um espírito. [T. Browne, " Religio Medici"]

Na década de 1580, o termo se referia à "passagem da alma, ao morrer, para outro corpo, seja humano ou animal." Ele vem do latim tardio metempsychosis, que por sua vez tem origem no grego metempsychosis. A palavra é composta por meta, que aqui indica "mudança" (veja meta-), e empsykhoun, que significa "colocar uma alma em," derivada de en, que significa "em" (veja in- (2)), e psychē, que significa "alma" (veja psyche). Era uma palavra usada pelos pitagóricos para descrever a transmigração das almas após a morte. Relacionado a isso, temos Metempsychose (verbo), que significa "transferência de um corpo para outro" e surgiu na década de 1590.

Publicidade

Tendências de " psyche "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "psyche"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of psyche

Publicidade
Tendências
Publicidade