Publicidade

Significado de sacrament

sacramento; cerimônia religiosa; sinal visível de graça espiritual

Etimologia e História de sacrament

sacrament(n.)

No final do inglês antigo, especialmente no contexto cristão, a palavra designava "um sinal visível e exterior da graça espiritual e interna", referindo-se principalmente "a um sacramento da Igreja, uma das cerimônias religiosas ordenadas por Cristo ou pela Igreja". Com o tempo, passou a ser usada especificamente para "o sacramento da Eucaristia" (c. 1300). A origem é do francês antigo sacrament, que significa "consagração; mistério" (século XII, francês moderno sacrement), e do latim sacramentum, que quer dizer "um juramento solene" (também fonte do espanhol sacramento, alemão Sakrament, etc.). Essa palavra latina vem de sacrare, que significa "consagrar" (veja sacred).

Na Igreja, a palavra é uma tradução do grego mysterion (veja mystery). Em seu uso secular, sacramentum se referia a qualquer compromisso ou cerimônia que impusesse uma obrigação, como "o juramento de obediência e fidelidade feito por soldados romanos ao se alistarem" ou "a quantia que duas partes de um processo judicial depositam inicialmente". Assim, podia significar tanto "um resultado da consagração" quanto "um meio de consagração". Já no século III, passou a ser usado no latim da Igreja para designar "um mistério, um sacramento, algo que deve ser mantido sagrado; a revelação do evangelho; um sacramento da Igreja". Na teologia, especialmente, referia-se a "uma cerimônia religiosa solene ordenada por Cristo ou pela Igreja, para o benefício espiritual da comunidade ou de cristãos individuais, por meio da qual sua relação especial com Ele é criada, reconhecida ou suas obrigações são renovadas e ratificadas."

No inglês, o significado de "conhecimento arcano; um segredo; um mistério; um mistério divino" surgiu no final do século XIV (Wycliffe). A partir de meados do século XIV, também passou a designar "um juramento solene, uma promessa, um pacto; uma cerimônia que acompanha a realização de um juramento ou a formalização de uma promessa". Os seven sacraments no Ocidente eram o batismo, a penitência, a confirmação, as ordens sagradas, a Eucaristia, o matrimônio e a unção dos enfermos (extrema unção). A Reforma Protestante acabou por flexibilizar esse conceito na Inglaterra.

Entradas relacionadas

No início do século XIV, misterie, em um sentido teológico, significava "verdade religiosa revelada por Deus, significado espiritual oculto, verdade mística." Essa palavra vem do anglo-francês *misterie e do francês antigo mistere, que significava "segredo, mistério, significado oculto" (em francês moderno, mystère). A origem direta é o latim mysterium, que se referia a "rito secreto, adoração secreta; um sacramento, algo secreto."

A palavra grega correspondente, mystērion (geralmente no plural mysteria), designava "rito ou doutrina secreta (conhecida e praticada apenas por pessoas iniciadas), composta por purificações, oferendas sacrificial, procissões, canções, etc." Essa palavra vem de mystēs, que significa "aquele que foi iniciado," e de myein, que quer dizer "fechar, selar" (veja mute (adj.)). Acredita-se que a origem esteja relacionada aos lábios (em segredo) ou aos olhos (apenas os iniciados podiam ver os ritos sagrados).

No contexto da Septuaginta, a palavra grega era usada para se referir ao "conselho secreto de Deus," que na Vulgata era traduzido como sacramentum. O uso não teológico em inglês, que significa "algo oculto ou secreto; um fato, questão, etc., cujo significado, explicação ou causa é desconhecido," surgiu no final do século XIV. Em referência aos antigos ritos da Grécia, Egito, etc., essa acepção é atestada a partir da década de 1640. A conotação de "história policial" foi registrada em 1908. Já Mystery meat, gíria para "carne não identificável servida em refeitórios militares, cantinas estudantis, etc.," surgiu em 1949, provavelmente originada nos serviços armados da Segunda Guerra Mundial.

No final do século XIV, a palavra "sagrado" era usada para descrever algo "consagrado, santificado ou tornado sagrado por associação com a divindade ou coisas divinas, ou por meio de cerimônias ou sanções religiosas." Ela é um adjetivo no particípio passado de um verbo que caiu em desuso: sacren, que significava "tornar sagrado" (c. 1200). Esse verbo vem do francês antigo sacrer ("consagrar, ungir, dedicar", século XII) ou diretamente do latim sacrare ("tornar sagrado, consagrar; considerar sagrado; imortalizar; separar, dedicar"). A raiz latina sacer (genitivo sacri) significa "sagrado, dedicado, santo, amaldiçoado." O Dicionário Oxford de Inglês (1989) observa que, em sacred, "a noção original de particípio (como indica a pronúncia) desapareceu do uso da palavra, que agora é quase sinônima de latim sacer."

A origem mais antiga da palavra em latim é saceres, derivada da raiz proto-indo-europeia *sak-, que significa "santificar." O linguista Buck a relaciona com palavras de outras línguas itálicas, como o osco sakrim e o umbro sacra, e a considera um "grupo itálico distinto, sem conexões externas claras." Já De Vaan a conecta a outra raiz proto-indo-europeia, *shnk-, que também significa "tornar sagrado, santificar." Ele encontra cognatos em hitita, como šaklai ("costume, ritos") e zankila ("multar, punir"). Uma palavra relacionada é Sacredness ("sacralidade").

A forma nasalizada em latim é sancire, que significa "tornar sagrado, confirmar, ratificar, ordenar" (como em saint e sanction). No inglês antigo, uma palavra para "sagrado" era godcund.

O significado "relativo à religião ou às coisas divinas" (em oposição a secular ou profane) surgiu por volta de 1600. A acepção transferida de "merecedor de respeito ou reverência" apareceu na década de 1550.

Sacred cow, referindo-se a um objeto de veneração no hinduísmo, é documentado em 1793. Seu sentido figurado de "algo ou alguém que não pode ser criticado" começou a ser usado no jornalismo dos Estados Unidos por volta de 1910, refletindo a visão ocidental sobre o hinduísmo. Já Sacred Heart, que se refere ao coração de Jesus como objeto de veneração religiosa, é registrado em 1823, sendo uma abreviação de Sacred Heart of Jesus ou Mary.

Publicidade

Tendências de " sacrament "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "sacrament"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sacrament

Publicidade
Tendências
Publicidade