Publicidade

Significado de sarcasm

sarcasmo: comentário mordaz; ironia; zombaria

Etimologia e História de sarcasm

sarcasm(n.)

Na década de 1570, sarcasmus se referia a "uma zombaria mordaz ou ironia, uma observação ou expressão satírica." A palavra vem do latim tardio sarcasmus, que por sua vez tem origem no grego tardio sarkasmos, significando "um sorriso sarcástico, uma piada, uma zombaria, uma ridicularização." Essa raiz grega vem do verbo sarkazein, que quer dizer "falar amargamente, zombar," e literalmente se traduz como "despir a carne" (como fazem os cães), originando-se de sarx (no genitivo sarkos), que significa "carne," e, mais especificamente, "pedaço de carne" (veja sarco-). A forma moderna da palavra em inglês surgiu por volta da década de 1610. Hoje, é geralmente usada em um sentido mais amplo, referindo-se a "linguagem sarcástica" ou "significado ou propósito sarcástico" [OED]. Para mais informações, consulte também humor (n.).

The essential thing about sarcasm is its cutting edge ; it therefore is intensely concentrated, lying in a sentence or a phrase ; it is used to scourge the follies or foibles or vices of men, but has little of reformatory purpose. Satire is more elaborate than sarcasm, is not necessarily bitter, and has, presumably, some aim at the reformation of that which is satirized. [Century Dictionary]
O essencial do sarcasm é seu tom cortante; ele é, portanto, intensamente concentrado, manifestando-se em uma frase ou expressão. É usado para criticar as tolices, fraquezas ou vícios das pessoas, mas raramente tem um propósito reformador. Satire é mais elaborada que sarcasm, não necessariamente amarga, e, presumivelmente, busca reformar aquilo que satiriza. [Century Dictionary]
sarcasm

Entradas relacionadas

No meio do século XIV, a palavra humour referia-se ao "líquido ou suco de um animal ou planta", vindo do francês antigo do Norte humour (que significava "liquidez, umidade; humor médico"). Essa palavra tem raízes no latim umor, que significa "fluído do corpo" (também escrito como humor, devido a uma associação equivocada com humus, que significa "terra"). Ela está relacionada ao verbo umere, que quer dizer "estar molhado, úmido", e ao uvescere, que significa "tornar-se molhado" (veja também humid).

Na medicina antiga, o termo designava "qualquer um dos quatro fluidos corporais" (sangue, fleuma, cólera e melancolia, ou bile negra).

The human body had four humors—blood, phlegm, yellow bile, and black bile—which, in turn, were associated with particular organs. Blood came from the heart, phlegm from the brain, yellow bile from the liver, and black bile from the spleen. Galen and Avicenna attributed certain elemental qualities to each humor. Blood was hot and moist, like air; phlegm was cold and moist, like water; yellow bile was hot and dry, like fire; and black bile was cold and dry, like earth. In effect, the human body was a microcosm of the larger world. [Robert S. Gottfried, "The Black Death," 1983]
O corpo humano era considerado composto por quatro humores: sangue, fleuma, bile amarela e bile negra. Cada um deles estava associado a órgãos específicos: o sangue vinha do coração, a fleuma do cérebro, a bile amarela do fígado e a bile negra do baço. Galeno e Avicena atribuíram a cada humor certas qualidades elementares. O sangue era quente e úmido, como o ar; a fleuma era fria e úmida, como a água; a bile amarela era quente e seca, como o fogo; e a bile negra era fria e seca, como a terra. Assim, o corpo humano era visto como um microcosmo do mundo maior. [Robert S. Gottfried, "The Black Death," 1983]

 Acreditava-se que as proporções relativas desses humores determinavam a condição física e o estado de espírito de uma pessoa. Isso levou a um significado ampliado para humor, que passou a designar "humor, estado de ânimo temporário" (documentado a partir da década de 1520). A acepção de "qualidade engraçada, comicidade, disposição jovial" surgiu pela primeira vez na década de 1680, provavelmente derivada da ideia de "capricho, whim" ligada ao estado de espírito (década de 1560), que também gerou o verbo "satisfazer a fantasia ou disposição de alguém." No francês moderno, essas duas formas coexistem como duplos: humeur (disposição, humor, capricho) e humour (humor). "A pronúncia do h inicial é recente e, às vezes, é até omitida..." [OED].

Para ajudar a distinguir os diversos dispositivos que costumam ser agrupados sob o termo "humor", este guia de Henry W. Fowler ["Modern English Usage," 1926] pode ser útil:

HUMOR: motive/aim: discovery; province: human nature; method/means: observation; audience: the sympathetic
WIT: motive/aim: throwing light; province: words & ideas; method/means: surprise; audience: the intelligent
SATIRE: motive/aim: amendment; province: morals & manners; method/means: accentuation; audience: the self-satisfied
SARCASM: motive/aim: inflicting pain; province: faults & foibles; method/means: inversion; audience: victim & bystander
INVECTIVE: motive/aim: discredit; province: misconduct; method/means: direct statement; audience: the public
IRONY: motive/aim: exclusiveness; province: statement of facts; method/means: mystification; audience: an inner circle
CYNICISM: motive/aim: self-justification; province: morals; method/means: exposure of nakedness; audience: the respectable
SARDONIC: motive/aim: self-relief; province: adversity; method/means: pessimism; audience: the self
HUMOR: motivo/objetivo: descoberta; área: natureza humana; método/meios: observação; público: os simpáticos
WIT: motivo/objetivo: iluminar; área: palavras e ideias; método/meios: surpresa; público: os inteligentes
SATIRE: motivo/objetivo: correção; área: moral e comportamento; método/meios: acentuação; público: os satisfeitos consigo mesmos
SARCASM: motivo/objetivo: causar dor; área: falhas e fraquezas; método/meios: inversão; público: a vítima e os espectadores
INVECTIVE: motivo/objetivo: descreditar; área: má conduta; método/meios: afirmação direta; público: o público em geral
IRONY: motivo/objetivo: exclusividade; área: declaração de fatos; método/meios: mistificação; público: um círculo restrito
CYNICISM: motivo/objetivo: autojustificação; área: moral; método/meios: exposição da hipocrisia; público: os respeitáveis
SARDONIC: motivo/objetivo: alívio pessoal; área: adversidade; método/meios: pessimismo; público: o próprio eu

"edema subcutâneo," final do século XIV, em latim médico, abreviação da expressão grega (hydrops) ana sarka "(edema) por todo o corpo," derivada de ana "por todo" (veja ana-) + sarx (genitivo sarkos) "carne" (consulte sarcasm). 

Publicidade

Tendências de " sarcasm "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "sarcasm"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sarcasm

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "sarcasm"
Publicidade