Publicidade

Significado de sister-in-law

cunhada; esposa do irmão; irmã do cônjuge

Etimologia e História de sister-in-law

sister-in-law(n.)

"irmã do marido ou da esposa; esposa de um irmão," meados do século XV; veja sister + in-law. Palavras mais antigas eram husbands-sister, wifes-sister; household-sister também era usada.

Entradas relacionadas

Em 1894, a palavra "cunhado" passou a ser usada para se referir a "qualquer pessoa com um relacionamento que não seja natural," sendo uma abstração de termos como father-in-law (sogro), entre outros.

The position of the 'in-laws' (a happy phrase which is attributed ... to her Majesty, than whom no one can be better acquainted with the article) is often not very apt to promote happiness. [Blackwood's Magazine, 1894]
A posição dos 'cunhados' (uma expressão feliz que se atribui ... à sua Majestade, que melhor do que ninguém conhece o assunto) muitas vezes não é muito propensa a promover a felicidade. [Blackwood's Magazine, 1894]

O uso mais antigo registrado dessa formação é em brother-in-law (século XIII); o law refere-se ao Direito Canônico, que define os graus de parentesco dentro dos quais o casamento é proibido. Assim, a palavra originalmente tinha uma aplicação mais restrita; sua extensão geral para parentes mais distantes do cônjuge é, segundo o Dicionário de Inglês Oxford, uma "expressão coloquial ou jornalística recente." O inglês médio inlaue (século XIII) significava "aquele que está sob a proteção e benefício da lei" (oposto a um outlaw), vindo do verbo inlauen, do inglês antigo inlagian, que significa "reverter a sentença de fora da lei."

Meados do século XIII, suster, "irmã, uma mulher em relação a outros filhos dos mesmos pais," vem do inglês antigo sweostor, swuster, do dialeto norte-umbriano soester "irmã," ou de um cognato escandinavo (nórdico antigo systir, sueco syster, dinamarquês søster), todos originários do proto-germânico *swestr- (também fonte do saxão antigo swestar, frísio antigo swester, médio holandês suster, holandês zuster, alto alemão antigo swester, alemão Schwester, gótico swistar).

Essas formas derivam do proto-indo-europeu *swesor, uma das raízes mais duradouras e imutáveis, reconhecível em quase todas as línguas indo-europeias modernas (sânscrito svasar-, avéstico shanhar-, latim soror, eslavo antigo, russo sestra, lituano sesuo, irlandês antigo siur, galês chwaer). O grego eor "filha, prima" é um resquício dessa raiz na língua, talvez de uma forma vocativa dialetal; foi substituído por adelphē (para mais, veja Adelphi). O francês soeur "uma irmã" (século XI, em vez de *sereur) vem diretamente do latim soror, um caso raro de empréstimo do caso nominativo.

As formas com -u- persistiram no inglês médio; para a evolução da vogal, veja bury. Era usado para se referir a freiras no inglês antigo, às Moiras a partir de cerca de 1300, às Musas do final do século XIV e às Plêiades do início do século XV.

A partir do final do século XIV, passou a significar "companheira," sem considerar o grau de parentesco, "criatura semelhante, mulher que compartilha a condição humana," e também "mulher envolvida na mesma atividade que outra." O sentido de "irmã cristã, mulher da mesma fé" surgiu em meados do século XV. No uso moderno, refere-se a uma mulher em geral a partir de 1906; especialmente nos Estados Unidos, passou a significar "mulher negra" a partir de 1926; e no contexto de "companheira feminista" desde 1912. Sister act "número de variedades apresentado por duas ou mais irmãs" é uma expressão do vaudeville (1906).

    Publicidade

    Tendências de " sister-in-law "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sister-in-law"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sister-in-law

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "sister-in-law"
    Publicidade