Publicidade

Significado de son of a bitch

filho da puta; pessoa desprezível; ofensa

Etimologia e História de son of a bitch

son of a bitch

1707 como uma expressão direta, mas sugerida muito antes, e o antigo nórdico tinha bikkju-sonr. A forma abreviada SOB surgiu em 1918; a forma sumbitch foi registrada por escrito em 1969.

Abide þou þef malicious!
Biche-sone þou drawest amis
þou schalt abigge it ywis!
["Of Arthour & of Merlin," c. 1330]
Abide þou þef malicious!
Biche-sone þou drawest amis
þou schalt abigge it ywis!
["De Arthur e Merlin," c. 1330]

"Provavelmente a vulgaridade americana mais comum desde meados do século XVIII até meados do século XX" [Rawson].

Our maid-of-all-work in that department [indecency] is son-of-a-bitch, which seems as pale and ineffectual to a Slav or a Latin as fudge does to us. There is simply no lift in it, no shock, no sis-boom-ah. The dumbest policeman in Palermo thinks of a dozen better ones between breakfast and the noon whistle. [H.L. Mencken, "The American Language," 4th ed., 1936, p.317-8]
Nossa principal expressão de indecência nesse departamento é son-of-a-bitch, que parece tão pálida e ineficaz para um eslavo ou um latino quanto fudge é para nós. Simplesmente não tem força, não choca, não tem aquele sis-boom-ah. O policial mais burro de Palermo pensa em uma dúzia melhores entre o café da manhã e o apito do meio-dia. [H.L. Mencken, "A Língua Americana," 4ª ed., 1936, p.317-8]

Em outro lugar, reclamando da morosidade do vocabulário americano de palavrões, Mencken escreve que a forma suavizada son-of-a-gun "é tão sem impacto que os italianos entre nós a adotaram como um nome satírico para um americano: la sanemagogna é como o chamam, e com isso indicam seu desprezo pela sua falta de habilidade na arte que é uma de suas grandes glórias."

It was in 1934 also that the New York Daily News, with commendable frankness, in reporting a hearing in Washington at which Senator Huey P. Long featured, forsook the old-time dashes and abbreviations and printed the complete epithet "son of a bitch." [Stanley Walker, "City Editor," 1934]
Foi em 1934 também que o Daily News de Nova York, com louvável franqueza, ao relatar uma audiência em Washington em que o senador Huey P. Long se destacava, abandonou os traços e abreviações antigas e imprimiu o epíteto completo "son of a bitch." [Stanley Walker, "City Editor," 1934]

Entradas relacionadas

Na década de 1590, a palavra passou a designar uma "pessoa santimoniosa, hipócrita religiosa", vindo do francês bigot (século XII), cuja origem é desconhecida. O significado foi ampliado na década de 1680 para incluir opiniões além das religiosas.

O uso mais antigo do termo em francês parece se referir a um povo, aparentemente no sul da Gália, o que levou à teoria, hoje considerada duvidosa por razões fonéticas, de que a palavra teria origem em Visigothus. Na língua francesa antiga, o termo parece ter sido usado como um apelido pejorativo para os normandos, o que gerou outra teoria (não universalmente aceita) que o ligava ao suposto uso frequente do juramento germânico bi God pelos normandos. O Dicionário Oxford de Inglês [2ª ed. impressa, 1989] descarta com veemência uma versão fantasiosa da teoria do "by god", chamando-a de "absurdamente incongruente com os fatos". No final, pouco sobrou além do espanhol bigote, que significa "bigode" e também foi sugerido como origem da palavra, mas sem explicação, tornando a principal virtude dessa teoria a falta de evidências contra ela.

Para apoiar a teoria do "by God", os sobrenomes Bigott e Bygott são atestados na Normandia e na Inglaterra desde o século XI, e fontes de etimologia de nomes franceses (como Dauzat) explicam que se tratava de um nome pejorativo aplicado pelos franceses aos normandos, representando "por Deus". Os ingleses eram conhecidos como goddamns 200 anos depois na França de Joana d'Arc, e durante a Primeira Guerra Mundial, os americanos que serviam na França eram chamados de les sommobiches (veja son of a bitch) devido aos seus juramentos característicos.

No entanto, o desenvolvimento do sentido em bigot seria difícil de explicar. Segundo Donkin, o significado moderno aparece pela primeira vez em francês no século XVI. Esse e o sentido mais antigo em inglês, "hipócrita religiosa", especialmente uma mulher, podem ter sido influenciados ou confundidos com Beguine (q.v.) e as palavras relacionadas a ela.

abreviação de son of a bitch (veja também). A existência de sob (substantivo) provavelmente impediu que se tornasse um acrônimo completo.

    Publicidade

    Tendências de " son of a bitch "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "son of a bitch"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of son of a bitch

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "son of a bitch"
    Publicidade