Publicidade

Significado de spick-and-span

muito limpo; impecável; arrumado

Etimologia e História de spick-and-span

spick-and-span(adj.)

também spic-and-span, "muito neat, clean e trim," década de 1660, de spick-and-span-new "novo e fresco" (década de 1570), literalmente "novo como um spike e wood-chip recém-feitos."

Parece ser uma elaboração, com spick "nail" (veja spike (n.1)), do mais antigo span-new "muito novo," em referência a algo fresco das mãos do trabalhador, recém-cortado ou feito (c. 1300), do nórdico antigo span-nyr, de spann "chip" (veja spoon (n.)), talvez como algo propenso a ser novo-feito, + nyr "novo." Ou a formação mais completa pode ser em imitação do holandês spiksplinter nieuw "spike-splinter novo."

Da expressão, span- passou a ser tomado vulgarmente no século 19 na Nova Inglaterra como um advérbio significando "totalmente, inteiramente," daí span-clean (compare com spandy clean faces and hands de Louisa May Alcott).

A compound of four independent elements, like this, is very rare in E. ; the lit. meaning of the nouns spick and span is not now recognized, but the words spick and span are taken together adverbially, qualifying new, with which they form a compound. By omission of new, the phrase spick-and-span is sometimes used with an attributive force. [Century Dictionary, 1891]
Um composto de quatro elementos independentes, como este, é muito raro em E. ; o significado literal dos substantivos spick e span não é agora reconhecido, mas as palavras spick and span são tomadas juntas adverbialmente, qualificando new, com as quais formam um composto. Pela omissão de new, a frase spick-and-span é às vezes usada com uma força atributiva. [Century Dictionary, 1891]

Entradas relacionadas

A palavra "spike" em inglês, que se refere a um "grande prego," geralmente de ferro, surgiu por volta de meados do século XIV. Pode ter origem ou estar relacionada a uma palavra escandinava, como o antigo nórdico spik que significa "lasca," ou o sueco médio spijk que quer dizer "prego." Essa palavra vem do proto-germânico *spikaz, que também é a raiz de palavras como o holandês médio spicher, o holandês spijker que significa "prego," o inglês antigo spicing que se refere a um "grande prego," e o inglês antigo spaca e o alto alemão antigo speihha que significam "raio de roda."

Fontes mais antigas sugerem que a palavra pode vir de uma raiz proto-indo-europeia, *spei-, que significa "ponto afiado." Essa mesma raiz deu origem ao latim spica que significa "espiga de milho," spina que se refere a "espinho, farpa, coluna vertebral," e talvez pinna que significa "alfinete." Outras palavras relacionadas incluem o grego spilas que significa "rocha, penhasco," o letão spile que quer dizer "garfo de madeira," o lituano speigliai que significa "espinhos," e spitna que se refere à "língua de uma fivela." No inglês antigo, a palavra spitu era usada para "espeto." No entanto, de Vaan argumenta que apenas as palavras germânicas, latinas e talvez lituanas estão conectadas, e não oferece uma etimologia mais aprofundada.

A palavra inglesa também pode ter sido influenciada e parcialmente emprestada do latim spica (veja spike (n.2)), vindo da mesma raiz. O sentido geral de "ponto curto e afiado; projeção pontiaguda" já era utilizado em 1718. O significado gíria de "agulha" surgiu em 1923. A definição como "estudo pontiagudo em calçados esportivos" é de 1832. O sentido elétrico de "pulso de curta duração" apareceu em 1935. O termo Spike-heel para um tipo de sapato feminino foi atestado em 1929.

No inglês médio, spon vinha do inglês antigo spon, que significava "lasca, lasquinho, lasca de madeira" (um sentido que hoje está obsoleto). Essa palavra tem raízes no proto-germânico *spe-nu-, que também deu origem ao nórdico antigo spann, sponn (significando "lasca, lasquinho"), ao sueco spån (que quer dizer "uma colher de madeira"), ao frísio antigo spon, ao médio holandês spaen, ao holandês spaan, ao alto alemão antigo span e ao alemão Span (todos com o significado de "lasca, lasquinho"). Antigamente, acreditava-se que a palavra vinha do proto-indo-europeu *spe- (2), que significava "pedaço longo e plano de madeira" (também a raiz do grego spathe, que significa "pá", e possivelmente do grego sphēn, que quer dizer "wedge" ou "cunha", mas veja spheno-).

No inglês médio, a palavra também podia se referir a "telha de madeira". Como termo para um tipo de utensílio de comer, que consiste em uma parte côncava ou bowl e um cabo, surgiu por volta de 1300 em inglês (em inglês antigo, esse utensílio poderia ser chamado de metesticca). Acredita-se que esse sentido venha do nórdico antigo sponn, que significava tanto "colher" quanto "lasca, telha". A evolução do significado relacionado ao utensílio de comer é específica do inglês médio e das línguas escandinavas, embora o baixo alemão médio spon também se referisse a "espátula de madeira".

Dizer que alguém nasceu with a silver spoon in one's mouth (ou "com uma colher de prata na boca") para indicar que a pessoa vive em abundância ou riqueza é uma expressão que existe pelo menos desde 1719 (Goldsmith, em 1765, escreveu: "um homem nasce com uma colher de prata na boca, e outro com uma colher de madeira").

Bihoueth hire a ful long spoon That shal ete with a feend. [Chaucer, c. 1395]
Cuidado com quem come com um colher de prata, pois pode se alimentar de um demônio. [Chaucer, c. 1395]
    Publicidade

    Tendências de " spick-and-span "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "spick-and-span"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of spick-and-span

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "spick-and-span"
    Publicidade