Publicidade

Etimologia e História de tellable

tellable(adj.)

final do século XV, tellabyll, "capaz de ser contado, falável, digno de ser contado," veja tell (v.) + -able.

Entradas relacionadas

No inglês médio, tellen significava "falar, contar, dizer; contar, calcular." Essa palavra vem do inglês antigo tellan, que tinha o sentido de "calcular, contar, considerar, pensar, estimar." No passado, era conjugada como tealde (pretérito) e teald (particípio passado). Sua origem remonta ao proto-germânico *taljan, que significava "mencionar em ordem." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o baixo saxão tellian ("contar"), o nórdico antigo telja ("contar, dizer"), o frísio antigo tella ("contar, narrar"), o médio e moderno holandês tellen, o baixo saxão talon ("contar, calcular"), o dinamarquês tale ("falar"), o alto alemão antigo zalon e o alemão moderno zählen ("contar, calcular"). Segundo Watkins, essa palavra pode ter origem na raiz proto-indo-europeia *del- (2), que também se relaciona ao ato de contar ou calcular (veja tale).

No inglês, o significado de "narrar, anunciar, relatar" surgiu por volta do ano 1000. A ideia de "tornar conhecido por meio da fala ou escrita, anunciar" apareceu no início do século XII. Já a noção de "discernir a ponto de poder afirmar" é do final do século XIV. O sentido de "revelar ou divulgar" data de cerca de 1400. Por fim, a expressão "ordenar (que alguém faça algo)" surgiu na década de 1590.

Em uso intransitivo, a palavra começou a ser usada por volta de 1300 no sentido de "prestar contas." Na década de 1530, passou a significar "contar histórias, agir como informante, delatar." Já na década de 1650, adquiriu o sentido de "falar, conversar, fofocar." A expressão hear tell, que significa "ouvir dizer," é de cerca de 1200. A locução tell off apareceu em 1804, inicialmente como "contar um a um." A expressão tell (someone) off, que significa "repreender alguém," surgiu em 1919, derivada do sentido de "falar."

A antiga conotação de "contar" ainda é preservada em teller e em expressões como tell time ("contar as horas") e all told ("quando todos forem contados"). Para entender essa evolução de sentidos, é interessante comparar com o francês, onde conter significa "contar," enquanto raconter é "recontar." Em italiano, contare e em espanhol, contar têm os sentidos de "contar, recontar, narrar." Em alemão, zählen significa "contar," e erzählen é "narrar, recontar." Klein também faz uma comparação com o hebraico, onde saphar significa "ele contou" e sipper significa "ele contou."

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Compartilhar "tellable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tellable

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "tellable"
    Publicidade