Publicidade

Significado de tale

conto; narrativa; fábula

Etimologia e História de tale

tale(n.)

Médio Inglês tale, do Inglês Antigo talu "pedaço de informação, história, narrativa, fábula; declaração ou relação de eventos alegados como verdadeiros;" também "deposição, acusação, reproche, culpa;" no sentido mais amplo "fala, aquilo que é contado; ação de contar." Isso vem do Proto-Germânico *talō (também fonte do Holandês taal "fala, linguagem," Dinamarquês tale "fala, conversa, discurso," Alemão Erzählung "história," também compare com o Gótico talzjan "ensinar"). Isso é reconstruído em Watkins para ser de uma raiz PIE *del- (2) "recontar, contar."

O sentido etimológico da palavra Inglesa Moderna em seu significado "aquilo que é contado" pode ter sido "um relato de coisas em sua devida ordem." Compare suas relações talk (v.) e tell (v.).

Também no Inglês Antigo significava "série, cálculo," e o sentido secundário em Inglês Moderno foi "número, quantidade numérica, contagem numérica" (c. 1200). Se a etimologia estiver correta, isso pode estar mais próximo do sentido Germânico pré-histórico. Veja tell (v.), teller, e compare com o Frísio Antigo cognato tale, Holandês Médio tal, Saxão Antigo tala, Dinamarquês tal "número;" Alto Alemão Antigo zala "número; mensagem," Alto Alemão Médio zale, "número, mensagem, conversa, história;" Alemão Zahl "número."

Os usos mais antigos se referem a relatos considerados verdadeiros. Por volta de 1200 é atestado como "história não substanciada, boato, fofoca," e por meados do século 13 como "história conhecida por ser falsa." Por meados do século 14 especificamente "coisas divulgadas que foram dadas secretamente" (como em tell tales "espalhar boatos," meados do século 14).

He asked me ayein—'whom that I sought,
And of my colour why I was so pale?'
'Forsothe,' quod I, 'and therby lyth a tale.'
[The Assembly of Ladies, probably late 15c.]

A noção proverbial em dead men tell no tales é tão antiga quanto c. 1300 em Inglês; a expressão exata é de 1680s.

Entradas relacionadas

c. 1200, talken, "falar, discursar, dizer algo," provavelmente uma forma diminutiva ou frequentativa relacionada ao inglês médio tale "história," e ultimamente da mesma fonte que tale (q.v.), com rara formação inglesa -k (compare hark de hear, stalk de steal, smirk de smile) e substituindo tale como verbo. O frísio oriental tem talken "falar, tagarelar, sussurrar."

O significado gíria "divulgar informações" (para a autoridade) é de 1824. talk (someone, oneself) into or out of (some action or condition) é de 1690s. talk at "fazer observações destinadas a, mas não endereçadas a" é de 1789.

Falar sobre talk (something) up "discutir para promover" é de 1722. Falar sobre talk over (someone) "sobrepor-se ao falar" (em uma transmissão ou gravação) é de 1962. talk back "responder de forma enérgica ou impertinente" é de 1847, coloquial do inglês americano.

Falar sobre talk (someone) down "falar mais do que, abafar com conversa" é de 1814. Falar sobre talk down to "rebaixar o discurso ao nível presumido do público" é de 1855. Falar sobre talk down um avião, "fornecer direções por rádio para permitir que ele pouse" em baixa visibilidade ou emergência é de 1943.

Falar sobre talk big "falar de forma ostentosa" 1690s. Falar sobre talk someone's ear off é de 1871 (a coisa mais antiga falada foi a perna traseira de um cavalo ou outro quadrúpede, por 1808).

Another [journeyman tailor] in discussing the social qualities of his landlady, would allege that she could talk the ears off a cast-iron dog. [Lancaster (Pa.) Intelligencer, April 27, 1871]
Outro [alfaiate aprendiz] ao discutir as qualidades sociais de sua senhoria, alegaria que ela poderia falar as orelhas de um cão de ferro fundido. [Lancaster (Pa.) Intelligencer, 27 de abril de 1871]

A frase talking head é de 1966 no jargão da produção televisiva, "um close-up apertado de uma cabeça humana falando na televisão." Em referência a uma pessoa que habitualmente aparece na televisão em tomadas de cabeça falante (geralmente um âncora de notícias), por 1970. A frase é usada antes, em referência ao conhecido truque de mágica (como a cabeça falante na caixa "Pedro" de Señor Wences no "Ed Sullivan Show"), e a cabeças falantes reais na mitologia ao redor do mundo (Orfeu, Bran).

Relacionado: Talked; talking. Talking machine é de 1844 de várias invenções; como "um fonógrafo" por 1891.

No inglês médio, tellen significava "falar, contar, dizer; contar, calcular." Essa palavra vem do inglês antigo tellan, que tinha o sentido de "calcular, contar, considerar, pensar, estimar." No passado, era conjugada como tealde (pretérito) e teald (particípio passado). Sua origem remonta ao proto-germânico *taljan, que significava "mencionar em ordem." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o baixo saxão tellian ("contar"), o nórdico antigo telja ("contar, dizer"), o frísio antigo tella ("contar, narrar"), o médio e moderno holandês tellen, o baixo saxão talon ("contar, calcular"), o dinamarquês tale ("falar"), o alto alemão antigo zalon e o alemão moderno zählen ("contar, calcular"). Segundo Watkins, essa palavra pode ter origem na raiz proto-indo-europeia *del- (2), que também se relaciona ao ato de contar ou calcular (veja tale).

No inglês, o significado de "narrar, anunciar, relatar" surgiu por volta do ano 1000. A ideia de "tornar conhecido por meio da fala ou escrita, anunciar" apareceu no início do século XII. Já a noção de "discernir a ponto de poder afirmar" é do final do século XIV. O sentido de "revelar ou divulgar" data de cerca de 1400. Por fim, a expressão "ordenar (que alguém faça algo)" surgiu na década de 1590.

Em uso intransitivo, a palavra começou a ser usada por volta de 1300 no sentido de "prestar contas." Na década de 1530, passou a significar "contar histórias, agir como informante, delatar." Já na década de 1650, adquiriu o sentido de "falar, conversar, fofocar." A expressão hear tell, que significa "ouvir dizer," é de cerca de 1200. A locução tell off apareceu em 1804, inicialmente como "contar um a um." A expressão tell (someone) off, que significa "repreender alguém," surgiu em 1919, derivada do sentido de "falar."

A antiga conotação de "contar" ainda é preservada em teller e em expressões como tell time ("contar as horas") e all told ("quando todos forem contados"). Para entender essa evolução de sentidos, é interessante comparar com o francês, onde conter significa "contar," enquanto raconter é "recontar." Em italiano, contare e em espanhol, contar têm os sentidos de "contar, recontar, narrar." Em alemão, zählen significa "contar," e erzählen é "narrar, recontar." Klein também faz uma comparação com o hebraico, onde saphar significa "ele contou" e sipper significa "ele contou."

Publicidade

Tendências de " tale "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "tale"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tale

Publicidade
Tendências
Publicidade