廣告

New Year's Eve 的詞源

New Year's Eve

「新年的前一天晚上」,大約公元1300年;「他們在新年的前夕喝酒和聚會……」。儒略曆的年份從1月1日開始,但基督教會對這種異教徒的慶祝活動持反對態度,選擇了報喜節(3月25日)作為他們的新年。

英國的市民年度直到12世紀末仍然從1月1日開始,儘管法律文件此後轉向3月25日,但流行的日曆和年鑑仍然從1月1日開始。1751年的日曆改革恢復了英國的儒略新年。

從17世紀起,新年成為蘇格蘭的主要冬季節日,當時新教當局禁止慶祝聖誕節。即使在英國恢復聖誕節後,蘇格蘭仍然保持這一傳統,因此有了蘇格蘭的特色(如《友誼地久天長》等)。

1878年,倫敦在聖保羅大教堂安裝了新鐘後,開始在公共場所慶祝新年聚會。在佩皮斯的時代,迎接新年的慶祝活動是在凌晨1點進行的。

在中世紀英語中,新年那天被稱為yeres dai(約公元1300年)。

相關條目

13世紀晚期, Ieneuer(12世紀早期的盎格魯-法語),源自古北法語 Genever,古法語 Jenvier(現代法語 Janvier),源自拉丁語 Ianuarius (mensis) “(月份)的 Janus”(詳見 q.v.),根據後來羅馬計算,這個月份是一年的開始,對於他們來說是神聖的(同源詞:意大利語 Gennaio,普羅旺斯語 Genovier,西班牙語 Enero,葡萄牙語 Janeiro)。該形式逐漸在公元1400年左右被拉丁化。取代了古英語 geola se æfterra “後聖誕節”。在喬叟的作品中,是一個老人的代名詞。

    廣告

    New Year's Eve 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「New Year's Eve

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of New Year's Eve

    廣告
    熱門詞彙
    廣告