廣告

Thames 的詞源

Thames

流經倫敦的河流,在中古英語中稱為 Temese,源自古英語的 Temese,再往前追溯則是拉丁語的 Tamesis(公元前51年),而這又來自於布立吞語的 Tamesa,這是一個古老的凱爾特語河流名稱,可能意指「黑暗的河流」。其中的 -h- 並不具詞源意義(參見 th),這個形式從13世紀開始出現。至於 set the Thames on fire 這個表達,意指「創造奇蹟」,詳情請參見 fire (n.)。

相關條目

古英语 fyr "火,火焰",来自原始日耳曼语 *fūr-(也是古撒克逊语 fiur,古弗里西语 fiur,古诺尔斯语 fürr,中世纪荷兰语和荷兰语 vuur,古高地德语 fiur,德语 Feuer "火"的来源),来自原始印欧语 *perjos,源自词根 *paewr- "火"。目前的拼写早在1200年就有证据,但直到1600年左右才完全取代中英语 fier(在 fiery 中保留)。

原始印欧语显然有两个火的词根: *paewr-*egni-(拉丁语 ignis 的来源)。前者是“无生物”,指火作为一种物质,后者是“生物”,指火作为一种生命力量(比较 water (n.1))。

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]

英语 fire 从14世纪中期开始用于“热烈,燃烧”的激情或感情。“火器发射,枪械作用等”的意思来自1580年代。on fire 的表达始于1500年左右(in fire 自1400年左右有证据,on a flame “着火”也是如此)。在比喻意义上,play with fire “冒险,鲁莽或无知地干涉危险事务”始于1861年,源自对儿童的常见警告。短语 where's the fire?,对明显匆忙之人的说法,始于1917年,美国英语。

Fire-bell 来自1620年代;fire-alarm 作为一种自作用机械装置来自1808年,作为理论创造;实用版本在1830年代初开始出现。Fire-escape (n.) 来自1788年(最初所谓的是一种伪装成小沙发的绳梯);fire-extinguisher 来自1826年。fire-bucket (1580年代) 用于运水灭火。Fire-house 来自1899年;fire-hall 来自1867年,fire-station 来自1828年。Fire company “管理消防车的人员”来自1744年,美国英语。Fire brigade “在特定地点组织的消防员”来自1838年。Fire department,通常是地方政府的一个部门,来自1805年。Fire-chief 来自1877年;fire-ranger 来自1887年。

象征性 fire and the sword 始于1600年左右(翻译自拉丁语 flamma ferroque absumi);更早的 yron and fyre (1560年代),with suerd & flawme (15世纪中期),mid fure & mid here(“以火和武力”),约1200年。Fire-breathing 始于1590年代。set the river on fire,“完成惊人或卓越的事情”(通常带有否定意义,指某人被认为愚蠢或无能)始于1830年,通常带有河流的名称,根据地方不同而异,但最初的是 set the Thames on fire (1778年)。

这一假设的壮举在1720年被提及,作为某种不可能的困难类型;在1792-95年间,在一些当前化学模型下,作为理论可能性传播,这可能促成了这一表达的兴起。

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]

這個雙字母組合主要出現在古英語、古北歐語或希臘語起源的單詞中,但對於諾曼人和許多其他歐洲人來說卻難以發音。在重建的原始印歐語中,希臘語的 -th- 和日耳曼語的 -th- 來自不同的音根。

在希臘語中,-th- 最初表示一個真正的送氣音(T + H,類似於英語的 outhouseshithead 等)。但到了公元前2世紀,希臘字母 theta 已經普遍使用,並發出了現代的 "-th-" 音。

拉丁語既沒有這個字母,也沒有這個音,羅馬人用 -TH- 來表示希臘語的 theta,而他們通常在晚期拉丁語中將其發音為簡單的 "-t-"(這種發音傳入了羅曼語族,如西班牙語的 termal "thermal"、teoria "theory"、teatro "theater")。

在日耳曼語中,這個音常出現在單詞的開頭或重讀元音後。為了在字母書寫中表示這個音,古英語和古北歐語使用了字符 ð "eth"(-d- 的變體)和 þ "thorn",這些字符最初是符文。古英語與古北歐語不同,似乎從未標準化這兩個字母分別表示哪種音(“硬音”和“軟音”)。

在早期的古英語寫作中,有時會出現 -th- 這個雙字母組合,模仿拉丁語。到了中古英語時期,隨著法國抄寫員的影響,這種寫法再次出現,大約在1250年左右取代了 eth,但 thorn 仍然存在,特別是在指示代詞中(þatþeþis 等),儘管其他單詞已經開始使用 -th- 拼寫。

然而,印刷術的興起對 thorn 字母造成了致命打擊,因為最初的印刷字型是從大陸的字型製造商那裡引進的,他們並沒有 thorn。曾經有一段時間,y 被用來代替 thorn(特別是在蘇格蘭),因為它的形狀相似,因此在某些偽歷史的排版中出現了 ye 來表示 the,如 Ye Olde _____(實際上並不是發音為 "ye",只是這樣印刷;參見 ye (article))。

文藝復興後,英語作家發現一些從法語或拉丁語借來的單詞,原本的希臘語拼寫是 th-,而他們卻拼寫為 t-。於是,-th-amethystasthmapythonessorthographythemethrone 等詞中被恢復,但在 acolyte 中失敗。過度修正導致了一些不符合詞源的拼寫,如 Thamesauthor。喀克斯頓(15世紀末)將 thau 用於 tau,而喬叟的 Sir Thopas 則可與 topaz 相對照。英語中 Torah 的最早形式是 Thora(1570年代)。不過,一些從羅曼語族借來的單詞仍然保留了希臘語的 -th- 拼寫,但發音卻遵循了簡單的拉丁語 "t"(如 Thomasthyme)。

    廣告

    Thames 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Thames

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Thames

    廣告
    熱門詞彙
    廣告