廣告

Wisconsin 的詞源

Wisconsin

維州於1836年被組織成美國領土,於1848年成爲州份。最初是應用於威斯康辛河; 一個未知起源的本地名。早期的拼寫包括 MescousingWishkonsing。根據 Virgil J. Vogel 在他的著作《威斯康辛地圖上的印第安人名》(University of Wisconsin Press, 1991)所述:“在所有美國聯邦州之中,威斯康辛州無疑是一個名字被拼寫和解釋最爲各異的州。”他列出了15種拼寫方式,並說這個單詞可以被歸屬於法語,梅諾米尼,奧吉布瓦,波塔瓦托米,蘇克福克斯和溫納貝戈等各個部族。

在1823年密歇根領地地圖上被標爲 Wisconsan; 現代拼寫的日期可以追溯到1829年,但是 Wiskonsin 的拼法一直是一個頑強的變體,直到領土立法機關於1845年確定了拼寫規則。

現代的研究似乎更多地關注於 Marquette(1670年代)的著作和他對於 Mascouten 的使用等河流和人名。Vogel 描述了這種理論:

The Foxes' tribal name is Mesquackie, also spelled Meskwaki, Miscoquis, Miskwkeeyuk, Muskwaki, Musquakie, etc. The name means "red earth," deriving from the Fox tradition that they were created of red earth by the Great Spirit. The French called them Renards [Foxes] because they mistook a clan name for the tribal name. There is a remarkable resemblance between Marquette's Mescousing and the name Mesquakie. The terminal -akie in the tribal name means "earth," and the terminal -ing in Meskousing means "place." It is possible that the original term was Meskwa ("red, inanimate") aki ("earth") ing ("place"). Marquette could have shortened it.
Fox 人的部落名稱爲 Mesquackie,也被拼寫爲 Meskwaki,Miscoquis,Miskwkeeyuk,Muskwaki,Musquakie 等。這個名字的意思是“紅色的土地”,源自於 Fox 人關於他們被上帝創造於紅土中的傳統。法國人稱他們爲 Renards[狐狸],因爲他們誤把一個氏族名稱看作是部落名稱。Marquette 的 Mescousing 和 Mesquakie 這個名字之間存在着顯著的相似之處。部落名稱中的 -akie 意爲“土地”,而 Meskousing 中的 -ing 意爲“地方”。原始術語可能是 Meskwa (“紅色,非生命的”), aki (“土地”), ing (“地方”)。Marquette 可能縮短了這個術語。
廣告

Wisconsin 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「Wisconsin

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Wisconsin

廣告
熱門詞彙
廣告