廣告

wisecrack 的詞源

wisecrack(n.)

1906年,美國英語,源自 wise(形容詞)和 crack 在“吹噓”的意義上(參見 cracker(n.2))。作爲動詞自1915年起使用。相關: Wisecracking

相關條目

15世紀中期,“硬薄餅乾”,字面意思是“能夠破裂或斷裂的東西”,是由 crack(v.)的動作名詞構成的。特指薄、硬或脆的餅乾的含義始於1739年,主要用於美國英語; “用於壓碎或破裂的工具”的含義始於1630年代(參見 nut-cracker)。

Coal-cracker 指的是1853年的人,1857年的破碎採煤機。1861年, cracker-barrel 裏裝滿蘇打餅乾出售,這在鄉村商店的普遍印象中是如此常見,以至於這個短語在1905年被用作形容詞,“象徵着家鄉的方式和觀點”。

"具有正確判斷或識別能力的," 古英語 wis "博學的,睿智的,狡猾的;理智的,謹慎的,慎重的;有經驗的,實際上知道的;" 來自原始日耳曼語 *wissaz,重建自過去分詞形容詞 *wittos,源自印歐語根 *weid- "看見"(因此"知道";比較 wise (n.))。

該詞與古英語 witan "知道,意識到"(參見 wit (v.))的來源有關。在中古英語中也用於指貿易或工藝,戰爭;一種擅長通過嗅覺追蹤的動物被稱為 wise of nese。日耳曼語同源詞包括古撒克遜語,古弗里西語 wis,古挪威語 viss,荷蘭語 wijs,德語 weise "智慧的。"

現代俚語意義"察覺,狡猾"的用法可追溯至1896年。

A wise man has no extensive knowledge; He who has extensive knowledge is not a wise man. [Lao-tzu, "Tao te Ching," c. 550 B.C.E.]
智者沒有廣泛的知識;擁有廣泛知識的人不是智者。[老子,《道德經》,約公元前550年]

Wise man "有良好辨別力的人"出現在古英語中;wise guy自1896年起被證實,美式英語,反諷,"什麼都知道的人;愛發聰明話的人。" Wise-ass (n.) 出現於1966年,美式英語(可能在1607年德克和韋伯斯特的喜劇《西進》中意圖字面意義)。

作為名詞,"被賦予理性或謹慎的人," 約公元1200年。用於諸如 none or never the wiser la 的短語中,出現在14世紀晚期(lytel am I þe wyser)。

Wisenheimer,帶有模仿德語或意第緒語姓氏後綴的詞,出現於1900年(這也是一個實際的姓氏)。

    廣告

    wisecrack 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「wisecrack

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wisecrack

    廣告
    熱門詞彙
    廣告