廣告

adieu 的詞源

adieu(interj.)

14世紀晚期, adewe,源自古法語 a Dieua Deu,縮短自短語,例如 a dieu (vous) commant “我把(你)託付給上帝”,由 a “到”(見 ad-)+ dieu “上帝”組成,源自拉丁語 deumdeus 的賓格,意爲“神”(源自 PIE *deiwos “神”(源自根 *dyeu- “發光”))。

最初,它是對留下的一方說的(farewell 是對出發的一方說的),但在英語中,它被用作一般的告別問候語。作爲名詞,“離別時表達祝福的話語”,14世紀晚期。與本土的告別問候語 good-bye 相比,它是 God be with ye 的縮寫。

相關條目

“分手時的告別語” 於14世紀後期出現,源自中古英語“faren wel ”,該動詞短語可以追溯到公元1200年左右(請參見“fare”(動詞)+“well”(副詞))。通常對正在離開的人說,他們回答“good-bye”。作爲名詞,“告別,離別”,於15世紀初出現。19世紀80年代,美國英語中出現了“to a fare-thee-well”,表示“到最後一刻”。

道別時的問候語,也稱爲 goodbyegood byegood-by,起源於1590年代,源自 godbwye(1570年代),是 God be with ye(14世紀末)的縮寫,受到 good-daygood evening 等的影響。作爲名詞使用始於1570年代。16世紀的中間形式包括 God be wy youGod b'uyGod buoyeGod buy 等。

廣告

adieu 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「adieu

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of adieu

廣告
熱門詞彙
廣告