廣告

adjustment 的詞源

adjustment(n.)

"使合適或符合; 適應特定目的的行爲; 有序的調整或安排",1640年代,源自法語 ajustement(古法語 ajostement),或者是由 adjust(動詞)+ -ment 構成的本土形成詞。

相關條目

14世紀晚期, ajusten,意爲“糾正,補救”,源自古法語 ajusterajoster,意爲“添加; 組裝; 校準,測量,調節”,源自晚期拉丁語 adiuxtare,意爲“靠近”,源自 ad(見 ad-)和拉丁語 iuxta,意爲“下一個,靠近”(來自 PIE 詞根 *yeug- “連接”)。

在16世紀,法語被更正爲 adjuster,但這種學究式的努力被拒絕了,現代法語使用 ajouter。受民間詞源學的形式和意義影響,好像來自 ad- + iustus “公正的,公平的,公正的”。

英語在約1600年以“安排,解決,組成”的意義重新借用了這個詞,來自法語 adjuster “適合(東西)適當地放置,整理東西”。意爲“安排(某物)以符合(標準或其他事物)”的含義來自1660年代。保險意義來自1755年(見 adjuster)。到1924年, adjust to “適應”已被證實。相關: Adjustedadjusting

"調整不良,缺乏調整",1823年,來自 mal- + adjustment。在心理學意義上,指"對社會環境的適應不成功",始於1899年。

這是一個拉丁語常見後綴,最初來自法語,代表拉丁語 -mentum,它被添加到動詞詞幹中,以製造表示動詞行爲結果或產品,或動詞行爲的手段或工具的名詞。在俗語拉丁語和古法語中,它被用作動作名詞的形成成分。法語在動詞根和後綴之間插入一個 -e-(例如從 commenc-er 形成的 commenc-e-ment; 對於以 ir 結尾的動詞,插入 -i-(例如從 sentir 形成的 sent-i-ment)。

從16世紀開始,與英語動詞詞幹一起使用(例如 amazementbettermentmerriment,最後一個還說明了在這個後綴之前將 -y 變成 -i- 的習慣)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常附加 -ment 的詞幹是動詞的詞幹; 像 oddmentfunniment 這樣的怪異詞不應成爲先例; 它們本身是由於對 merriment 的誤解而產生的,後者不是來自形容詞,而是來自一個過時的動詞 merry,意爲“歡樂”。[福勒]
    廣告

    adjustment 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「adjustment

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of adjustment

    廣告
    熱門詞彙
    廣告