廣告

aid 的詞源

aid(n.)

15世紀早期, aide,“戰時稅”,也指“幫助,支持,援助”,源自古法語 aide,早期爲 aiudha,“援助,幫助,協助”,源自晚期拉丁語 adiuta,是 adiutus 的名詞用法,該詞爲拉丁語 adiuvare 的過去分詞,意爲“給予幫助”,由 ad(參見 ad-)和 iuvare(幫助,給予力量,支持,維持)組成,該詞源可能與 young(年輕的)的詞根相關(參見 iuvenis(年輕人))。

“提供援助的物品”一詞記錄於1590年代; “提供幫助的人”一詞記錄於1560年代。1940年代開始使用“一個國家向另一個國家提供的物質援助”的含義。

aid(v.)

“協助,幫助”,約1400年, aiden,源自古法語 aidier “幫助,協助”(現代法語 aider),源自拉丁語 adiutare,是 adiuvare(過去分詞 adiutus)的頻率形式,意爲“給予幫助”,由 ad “到”(見 ad-)和 iuvare “幫助,協助,給予力量,支持,維持”組成,可能與 young(形容詞)的詞根相關,後者與 iuvenis “年輕人”有關。相關詞彙: Aidedaiding

相關條目

中古英語的 yong 來自古英語的 geong,意思是「處於生命的早期階段,尚未年老;年輕的,剛步入成年;最近的,新鮮的,春天般的」。這個詞源自原始日耳曼語的 *junga-,推測來自印歐語系詞根 *yeu-,意指「生命力,青春活力」。

相關詞彙包括梵語的 yuvan-(年輕的;青年男子)、阿維斯陀語的 yuuanemyunam(青春期的少年)、yoista-(最年輕者);拉丁語的 juvenis(年輕的)、iunior(較年輕的);立陶宛語的 jaunas,古教會斯拉夫語的 junu,俄語的 junyj(年輕的),古愛爾蘭語的 oac,威爾士語的 ieuanc(年輕的)。日耳曼語系中的相關詞有古撒克遜語和古弗里斯語的 jung,古諾爾斯語的 ungr,中古荷蘭語的 jonc,荷蘭語的 jong,古高地德語和德語的 jung,哥特語的 juggs

這個詞在12世紀末開始用來形容「年輕人特有的或適合年輕人的特質」。大約在1400年,它逐漸被用來描述「事物存在的第一階段或早期階段」,無論是具體的還是抽象的。相關詞彙包括 Younger(較年輕者)和 youngest(最年輕者)。

大約在1830年至1850年間,Young FranceYoung ItalyPolandIreland 等詞彙被鬆散地用來指代各個君主國中的「共和主義煽動者」。Young England 則是19世紀中期由年輕的保守派貴族領導的政治派別的名稱,而 Young America 則普遍用來指「國家的典型年輕人」。至於 Young Turk,詳情請參見 Turk

"接收和傳達將軍命令的軍官",1777年,縮寫自 aide-de-camp(1660年代),是英語中的法語術語,字面意思是"營地助手"(參見 aid(n.))。全稱的複數形式是 aides-de-camp

廣告

aid 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「aid

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of aid

廣告
熱門詞彙
廣告