想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1743年,"在行動發生時不在場的辯解",源自拉丁語 alibi(副詞)"別處,其他地方", alius(另一個,其他,不同)的所在格,源自 PIE 詞根 *al-(1)"超越"。自1912年以來,"藉口"的含義已經被削弱,但從技術上講,任何不涉及"別處"的清白證明都是 excuse(名詞),而不是 alibi。
也來自:1743
14世紀晚期,“藉口,辯解”,源自古法語 excuse,源自 excuser “道歉,辯解”(見 excuse(v.))。“作爲被允許的理由”的意義記錄於15世紀中期。作爲名詞, excusation 是早期的形式(14世紀中期)。
Proto-Indo-European 根源,指“超出”。
它構成或部分構成以下單詞: adulteration; adultery; alias; alibi; alien; alienate; alienation; allegory; allele; allergy; allo-; allopathy; allotropy; Alsace; alter; altercation; alternate; alternative; altruism; eldritch; else; hidalgo; inter alia; other; outrage; outrageous; outre; parallax; parallel; subaltern; synallagmatic; ulterior; ultimate; ultra-。
梵文 anya “其他,不同”, arana- “外國的”; 中古波斯語 anya-,亞美尼亞語 ail “另一個”; 希臘語 allos “其他,不同,奇怪的”; 拉丁語 alius “另一個,不同的”, alter “另一個(兩者之一)”, ultra “超出,在另一側”; 哥特語 aljis “其他”,古英語 elles “否則,其他”,德語 ander “其他”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of alibi