廣告

excuse 的詞源

excuse(v.)

13世紀中期,“試圖爲(某人)辯解,找藉口”,源自古法語 escuser(12世紀,現代法語 excuser)“道歉,找藉口; 原諒,免罪”,源自拉丁語 excusare “辯解,道歉,爲…找藉口; 免除指控; 拒絕,謝絕,拒絕…的請求”(源頭還包括西班牙語 excusar,意大利語 scusare),源自 ex “出,離開”(參見 ex-) + causa “指控,法律行動”(參見 cause(n.))。

“原諒,赦免,接受他人的藉口”之意始見於14世紀初。“獲得免除義務或責任的豁免; 請求免除”之意始見於14世紀中期,與“爲(某人或某事物)辯護”之意同時出現。 “作爲理由的辯解”之意始見於1530年代。相關詞彙: Excusedexcusing。作爲輕微的道歉或禮貌不同意的聲明的 Excuse me 始見於大約1600年。

excuse(n.)

14世紀晚期,“藉口,辯解”,源自古法語 excuse,源自 excuser “道歉,辯解”(見 excuse(v.))。“作爲被允許的理由”的意義記錄於15世紀中期。作爲名詞, excusation 是早期的形式(14世紀中期)。

相關條目

公元1200年前後,“決定的理由或動機; 事由,案由”來自12世紀的古法語“cause”,直接源於拉丁語“causa”,意思是“原因; 理由; 利益; 司法程序,訴訟”,其起源不詳。

從14世紀中葉開始,“結果的緣由; 起源,發源地”。自14世紀末起,“提供事由進行運作的機會,創造契機”; 同時也指“某事的原因或使然的理由; 合理的解釋”。同樣地,自14世紀末起,“合適或充分的理由,行動的正當理由”。1300年前後,“利益或關注的事項; 在爭論中所持的觀點”的含義便已形成。 Cause célèbre “著名的法律案件”可追溯至1763年的法國。C ommon cause “共同的目標或目的”可在1620年代尋得。

1743年,"在行動發生時不在場的辯解",源自拉丁語 alibi(副詞)"別處,其他地方", alius(另一個,其他,不同)的所在格,源自 PIE 詞根 *al-(1)"超越"。自1912年以來,"藉口"的含義已經被削弱,但從技術上講,任何不涉及"別處"的清白證明都是 excuse(名詞),而不是 alibi

廣告

excuse 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「excuse

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of excuse

廣告
熱門詞彙
廣告