廣告

aqua vitae 的詞源

aqua vitae(n.)

同樣地,"aqua-vitae"的英文原意爲"活水",是15世紀初期源自拉丁語的鍊金術語,指的是未精製的酒精,在1540年代開始被用於指代白蘭地、威士忌等酒類。關於元素的話,請參考"aqua-"和"vital",也可以查看"aqua"。與之類似的,"whiskey"和法語中的"eau-de-vie"(即"水之精")都是指"烈酒、白蘭地"等,其字面意思即爲"活水"。

相關條目

在14世紀末,這個詞在生理學和哲學中被用來形容「與生命的活力原則有關;展現生命的特徵」。它源自古法語的 vital,直接來自拉丁語的 vitalis,意指「生命的,屬於生命的」,而這又來自 vita,即「生命」。這與 vivere(「生活,生存」)有關,最早可追溯到原始印歐語根 *gwei-,意為「生活」。

到了15世紀中期,這個詞的含義擴展為「活著的,生活的,充滿生命的」。而「必要的或重要的」這一意義則出現於1610年代,源於「對生命必不可少」的概念(15世紀末)。從比喻意義上來看,1610年代起,它被用來指任何事物「持續存在所必需的東西」。

Vital capacity(肺活量)這一術語首次出現於1852年。Vital statistics(生命統計數據)則是在1837年被記錄下來,專指與生命相關的事實(如出生、婚姻、死亡等)。而在口語中,「女性的胸圍、腰圍和臀圍測量」這一含義則出現於1952年。相關詞彙還包括 Vitally(至關重要地)。

「由英倫群島的凱爾特人製作的蒸餾烈酒」,1715年,whiskie,源自蓋爾語 uisge beatha,意為「威士忌」,字面意思是「生命之水」。這來自古愛爾蘭語 uisce,意為「水」(根據 Watkins 的說法,來自原始印歐語根 *wed- (1)「水;濕」的後綴形式)+ bethu「生命」(來自原始印歐語根 *gwei-「生活」的後綴形式)。

根據 Barnhart 的說法,這個蓋爾語詞可能是中世紀拉丁語 aqua vitae 的借譯,該詞自14世紀初起就被用來指代醉人的飲品(可參見法語 eau de vie「白蘭地」)。

英語中早期的拼寫還包括 usquebea(1706年)、usquebaughiskie bae(1580年代)。在愛爾蘭和蘇格蘭,這種酒通常是用大麥麥芽製作的;而在美國,則常用玉米或黑麥製成。蘇格蘭的 whisky 與愛爾蘭和美國的 whiskey 之間的拼寫區別是19世紀的創新。Whisky sour 的記錄始於1889年。口語化的 whiskified「醉酒」則出現於1802年。

廣告

aqua vitae 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「aqua vitae

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of aqua vitae

廣告
熱門詞彙
廣告